Verwendungsbeispiele von "резню" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Неприятно, но честно, кажется, напоминает "Техасскую резню бензопилой", но зато правда. Unpleasant, and frankly, a little too Texas chainsaw massacre for my taste, but quite true.
Ты был там и просто пускал сигнальные ракеты, но ведь ты не устраивал резню. You were there firing flares, but you didn't carry out the massacre.
7 июля 1988 года Европейский парламент принял осуждавшую резню в Сумгаите резолюцию, которая гласит: On 7 July 1988, the European Parliament adopted a resolution condemning the massacres in Sumgait, which read:
В конце концов, многие злодеяния, включая резню в Сребренице, имели место после начала деятельности трибунала. After all, atrocities - including the Srebrenica massacre - continued after the ICTY began operating.
7 июля 1988 года Европейский парламент принял осуждавшую резню в Сумгаите резолюцию, в которой было сказано: On 7 July 1988, the European Parliament adopted a resolution condemning the massacres in Sumgait, which read:
Президент Башар Асад уничтожает собственных непокорных граждан, а мир бездействует, реагируя на резню лишь упрекающими заявлениями. President Bashar al-Assad is butchering his own rebellious citizens and other than public expressions reproaching the massacre in Syria, the world does nothing.
Странные истории о книге всплывали в Индии и Бирме, и всегда ее появление предвещало резню и перевороты. There are strange stories of the book turning up in India and Burma, always presaging massacres, upheavals.
Они приказали девочкам разделиться на две группы — хуту и тутси, — для того чтобы пощадить хуту и учинить резню тутси. They ordered the girls to split up into two groups — Hutu and Tutsi — in order to spare the Hutu and massacre the Tutsi.
В Международный суд, разбирающий спорные вопросы между государствами, поступил иск от Боснии, требующий привлечения Сербии к ответственности за резню в Сребренице. The ICJ, which instead deals with controversies between states, was faced with Bosnia's claim that Serbia was responsible for the Srebrenica massacre.
(1) спонтанное широкомасштабное восстание, исход и последствия которого неясны (вспомните кровопролитие в Бухаресте в декабре 1989 года или резню на площади Тянь Ань Мынь), (1) a spontaneous, large scale revolt whose outcome and consequences (think of the bloodshed in Bucharest in December, 1989 or the Tien An Mien massacre) are uncertain
Хотя Британия в итоге в начале 20-го века провела ряд сражений в Китае и Тибете, они, по сути дела, зачастую превращались в одностороннюю массовую резню. Although Britain would end up fighting military battles in China and Tibet in the early Twentieth Century, these engagements were often one-sided massacres.
Израиль никогда не делал ничего похожего на резню более 20 000 членов организации Братьев-мусульман в городе Хама, устроенную покойным сирийским лидером Хафезом аль Асадом в 1982 году. Israel has never done anything comparable to the late Syrian leader Hafez al-Assad’s 1982 massacre of more than 20,000 members of the Muslim Brotherhood in the city of Hama.
Израиль никогда не делал ничего похожего на резню более 20 000 членов организации Братьев-масульман в городе Хама, устроенную покойным сирийским лидером Хаффезом аль Ассадом в 1982 году. Israel has never done anything comparable to the late Syrian leader Haffez al-Assad's 1982 massacre of more than 20,000 members of the Muslim Brotherhood in the city of Hama.
Террор Красных Охранников, вооруженные бои между повстанческими сектами, группы, собранные для "чистки" социальных классов, а так же всю кровавую резню в Китае оставляют без внимания, чтобы стереть их из памяти. The terror of the Red Guards, the armed fights between the rebellious sects, the teams established to "cleanse" the social classes, and all the bloody massacres are simply left to rot in China's memory.
В самом деле, Турция предлагала материально-техническую поддержку Исламскому Государству, так же как позволила членам криминальной группы резню тысяч гражданских курдов и езидов в сирийском городе Кобани на пороге Турции. Indeed, Turkey has been offering logistical support to the Islamic State, even as it has enabled the group’s murderous members to massacre thousands of civilian Kurds and Yazidis in the Syrian town of Kobani on Turkey’s doorstep.
Сейчас, на таком удалении, мы, доминирующее общество, можем прочувствовать резню 1890 года, или несколько разорванных договоренностей 150-летней давности, и я должен вас спросить, что вы чувствуете о нынешней ситуации? As removed as we the dominant society may feel from a massacre in 1890, or a series of broken treaties 150 years ago, I still have to ask you the question, how should you feel about the statistics of today?
Возможно, наиболее сложная задача состоит в борьбе с самыми вопиющими нарушениями в сфере прав человека - массовыми нарушениями, которые зачастую включают в себя казни без суда, широкомасштабные насильственные перемещения, резню и систематические нападения на мирных граждан. Perhaps the most important challenge lies in combating the most outrageous violations in the field of human rights - the gross violations, which in too many cases include summary executions, widespread forced displacements, massacres, and indiscriminate attacks on civilians.
Провал США, до сегодняшнего дня не прекративших военную помощь Египту в ответ на устроенную режимом резню сотен сторонников «Братьев мусульман» в тюрьмах и на улицах, является самым явным и недавним случаем, какой только можно найти. The United States’ failure so far to cut off its military aid to Egypt in response to the regime’s massacre of hundreds of Muslim Brotherhood supporters, in the streets and in prisons, is as clear a recent case as one can find.
принимая во внимание исторический статус автономного региона Нагорный Карабах (в настоящее время 80 процентов его жителей являются армянами), как части Армении, произвольное включение этого района в состав Азербайджана в 1923 году и резню армян в феврале 1988 года в азербайджанском городе Сумгаит, “B. having regard to the historic status of the autonomous region of Nagorno-Karabakh (80 % of whose present population is Armenian) as part of Armenia, to the arbitrary inclusion of this area within Azerbaijan in 1923 and to the massacre of Armenians in the Azerbaijani town of Sumgait in February 1988,
принимая во внимание исторический статус автономного района Нагорный Карабах (в настоящее время 80 процентов его жителей являются армянами), как части Армении, произвольное включение этого района в состав Азербайджана в 1923 году и резню армян в феврале 1988 года в азербайджанском городе Сумгаит, having regard to the historic status of the autonomous region of Nagorno-Karabakh (80 % of whose present population is Armenian) as part of Armenia, to the arbitrary inclusion of this area within Azerbaijan in 1923 and to the massacre of Armenians in the Azerbaijani town of Sumgait in February 1988,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!