Ejemplos del uso de "своя ноша не тянет" en ruso

<>
На хокку не тянет: слогов маловато. It doesn’t look like a hokku: you need more syllables.
Судя по его состоянию, на долгосрочную аренду не тянет. Looking at the state of the house, it doesn't seem to be under long-term lease.
Наш беглец не тянет на религиозного фанатика. Our escapee didn't strike me as a religious fanatic.
Эй, тянет она деньги или не тянет. Hey, either she digs for gold or she doesn't.
Меня не тянет к женщинам, и теперь мой разум чист. I've lost the lust for women, and now my mind is clear.
Моя пятилетняя дочь справилась бы с этой работой, и это при том что она не тянет на вундеркинда. My five-year-old daughter could do that, and let me tell you, she's not the brightest bulb in the tanning bed.
Дантист средних лет с язвой не тянет на злыдня. A middle-aged dentist with an ulcer is not exactly evil personified.
Тебя блевать не тянет? You want to puke?
Но когда СССР распался, у нас в руках оказалось мировое господство — ноша, нести которую мы никогда не стремились (и владеть которой — не дешевое удовольствие). But when the USSR dissolved itself we kind of got left holding the bag of world hegemony, a bag we never sought (and very expensive to own).
У них была своя собственная культура. They had a culture of their own.
Это вполне тянет на сюжет. That's quite a story.
Италии, президентствующей сегодня в Европейском Союзе, досталась нелёгкая ноша -именно она должна придать новый импульс укрупнению ЕС как ключевому процессу новой Европы. Italy's presidency of the European Union bears an enormous responsibility, namely reinvigorating enlargement as the key aspect of the new EU.
В каждой науке есть своя терминология. Each science has its own terminology.
Болгария тянет с выдачей разрешения на начало строительства нефтепровода, который должен будет соединить черноморский порт Бургас с портом в Александрополисе, в Греции и пройти по дну Эгейского моря – в конце марта она отложила окончательное принятие решения во второй раз, продолжая оценивать возможное негативное воздействие строительства на окружающую среду. Bulgaria delayed approval for construction of the oil pipeline from the Black Sea port of Burgas to the Greek port of Alexandroupolis, on the Aegean, in late March for a second time as it assesses the impact on the environment.
Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной. By all calculations, the burdens imposed by malaria on economic growth are huge.
У каждого ребенка своя отдельная комната. Each child has his own room.
В некотором смысле, Путин до сих пор тянет руку, чтобы схватить что-то, что вкусно пахнет, игнорируя опасность вылететь с дороги. In a way, Putin is still sticking his hand to grab something that smells nice to him, disregarding the risk of driving off the road.
Это ужасно тяжёлая ноша для такой маленькой девочки. It's a terribly big burden for such a little girl.
Хорошо если у ребёнка может быть своя комната. It's nice if a child can have a room of his own.
Женщин к тебе тянет – и это сильно облегчает дело». She will come to you. And then naturally that will make it easier."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.