Ejemplos del uso de "своё" en ruso con traducción "own"

<>
Не суйтесь не в своё дело Mind your own business
Не лезь не в своё дело, парень. Mind your own business, kid.
Не суй нос не в своё дело. Mind your own business.
Не лезь не в своё дело, человечишка. Mind your own, little man.
Не лезь не в своё дело и заткнись. Mind your own business and shut up.
Вы лучше не лезьте не в своё дело. You better mind your own business.
Эй, приятель, не лезь не в своё дело. Hey, pal, mind your own business.
Мы вернёмся в своё время и начнём с начала. We shall return to our own time and begin again.
Одинокие люди усугубляют своё одиночество тем, что боятся других. Lonely people perpetuate their own loneliness through their fear of others.
Без обид, парень, но не лезь не в своё дело. No offense, man, but mind your own business.
Вообще, я думал о чём-нибудь вроде Микронезии, но каждому - своё. Actually, I was thinking more like Micronesia, but each to their own.
В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой. In that case, mind your own business and go home.
Я имею ввиду, как много людей получают шанс Иметь своё собственное ТВ-шоу? I mean, how many people get the chance to have their own TV show?
«Ты когда-нибудь думал о том, чтобы купить новые туфли?» «Не суйся не в своё дело.» "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business."
Благодаря цифровым технологиям они удовлетворяют своё желание повысить доходы, одновременно получая выгоду от более гибких условий работы. Aided by digital technologies, they are advancing their own interest in earning more, while benefiting from more flexible working arrangements.
Поляки самоуверенно заявляют, что выражают не только своё собственное мнение, но и мнение всех малых стран ЕС. The Poles claim – self-righteously – that they are representing not their own national interest, but that of all the smaller member states.
Буквально, я хочу, чтобы они могли воплотить своё воображение в этих мирах, и сделать их частью себя. I want them to be able to literally build their imagination into these experiences and make them their own.
И я думаю об каждом из нас идущем по своей собственной Зелёной Миле каждый в своё время. And I think about all of us walking our own Green Mile each in our own time.
Немецкий канцлер Ангела Меркель и французский президент Николя Саркози не хотят ставить на карту своё собственное политическое будущее. German Chancellor Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy don't want to gamble away their own political futures.
Мы снова полностью осознали себя и полностью осознали своё существование, однако мы даже не задумались над этим чудом. We recovered minds with a complete sense of self and a complete sense of our own existence, yet we hardly ever pause to consider this wonder.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.