Ejemplos del uso de "сельского дома" en ruso

<>
Хоть я и люблю стиль французского сельского дома. Although I do love that French farmhouse look.
Из-за совокупного воздействия высокой плотности населения и массового возвращения людей в свои дома в стране, где доля сельского населения составляет 91 процент, в Бурунди встала проблема доступа к земле. The combined effects of the high population density and the massive return of people to their land, in a country where 91 per cent of the population is rural, raises the issue of access to land.
Ребёнок был спасён из горящего дома. The child was rescued from a burning house.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений. Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages.
Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду. I'd rather stay home than go out in this weather.
Оба они пользуются популярностью среди сельского населения, особенно в северных районах страны, что не раз обеспечивало им успех на выборах. Both of them are popular with the rural population, especially in the northern regions of the country, which brought them success several times at the polls.
Лучше я останусь дома, чем пойду на рыбалку. I prefer staying home to going fishing.
По данным Министерства сельского хозяйства США, растущая самостоятельность России приводит к падению мировых цен. Russia’s increasing self-reliance is contributing to a slump in global prices, according to the USDA.
Ты дома? Are you at home?
Как и многие другие продукты сельского хозяйства, вино зачастую выпивалось в течение года после его производства. Like other agricultural products, wine was commonly consumed within a year after it was produced.
Когда я ему позвонил, его не было дома. When I called on him, he was not at home.
Это чуть меньше 25,2 миллиона тонн, которые, по прогнозу Министерства сельского хозяйства США, будут поставлены Америкой, доля которой на глобальном рынке снизилась с примерно 30% в 2008 году до 16%. That’s just below the 25.2 million that the USDA expects will be shipped by the U.S., which has seen its share of global exports drop to 16 percent from almost 30 percent in 2008, USDA data show.
Дома всё в порядке. Everything is all right at home.
В Соединенных Штатах, которые являются крупнейшим в мире поставщиком пшеницы, по состоянию на 22 мая около 45% озимых посевов пшеницы было в плохом состоянии. Неделей ранее этот показатель составлял 44%, а год назад 9%, сообщило 23 мая Министерство сельского хозяйства США. In the U.S., the world’s largest wheat shipper, about 45 percent of the winter wheat crop was in very poor or poor condition as of May 22, compared with 44 percent a week earlier, and 9 percent a year earlier, the USDA said May 23.
Он сказал, что оставил кошелёк дома. He said that he had left his wallet at home.
Тем не менее, по прогнозу Министерства сельского хозяйства США, Россия поставит на экспорт в этом сезоне рекордное количество зерна — 23 миллиона тонн. Still, the USDA forecasts Russia will ship a record 23 million tons this season.
У меня дома нет телевизора. I don't have TV at my place.
В прошлом году 11% импортированных помидоров и 5% ввезенных огурцов были закуплены в странах Евросоюза, сообщило 3 июня Министерство сельского хозяйства. Russia got 11 percent of its tomato imports and 5 percent of its imported cucumbers from the EU last year, the ministry said on June 3.
Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности. People whose homes are in the town want to live in the country.
Американские фермеры, являющиеся крупнейшими в мире экспортерами, увеличат площадь посевов под озимые и яровые на 6,3% почти до 23 миллионов гектаров, о чем 14 февраля сообщило Министерства сельского хозяйства США. U.S. farmers, the biggest exporters, will increase combined winter- and spring-wheat acreage by 6.3 percent to 57 million acres, the USDA said Feb. 14.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.