Exemples d'utilisation de "скромно" en russe

<>
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку. Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Кажется, они будут расти более скромно, понимаете. They seem to go in a more humble growth way, you know.
Я хочу назвать это скромно. I'm going to call that demure.
Ведем себя скромно, тянем время в переговорах, пока не обзвоним всех остальных ее клиентов и не уговорим их остаться. That we play coy, string her along in negotiations until we have a chance to call the rest of her clients and convince them to stay.
Если это означает вести себя скромно, я согласен. If that means keeping a low profile, I'm up for it.
Они скромно прячутся, но играют ключевую роль. They play the key role, but stay modestly hidden.
Я узнал из Википедии, что, начав настолько скромно, PLATO создала форумы, доски объявлений, онлайн-тестирование, электронную почту, чаты, языки в картинках, обмен мгновенными сообщениями, удалённое использование экрана и игры для нескольких игроков. I have learned from Wikipedia that, starting with that humble beginning, PLATO established forums, message boards, online testing, email, chat rooms, picture languages, instant messaging, remote screen sharing and multiple-player games.
Ты просила - стильно и скромно. You said stylish and demure.
Кремль скромно умалчивает о количестве и оснащенности военного контингента, который останется в Сирии после вывода «основной части» своей группировки. The Kremlin has been coy about the size and strength of the military contingent that will remain in Syria after the “main part” of its forces have withdrawn.
Похоже, что лидеры Китая отказались от наставлений Дэн Сяопина о том, что нужно «tao guang yang hui» («вести себя скромно»). It seems that China’s leaders have now forsaken Deng Xiaoping’s advice to tao guang yang hui (“keep a low profile”).
Сначала бюджет гражданской обороны США увеличивался довольно скромно. America’s civil defense budget rose modestly at first.
Шесть лет назад, после 20 лет работы в графическом дизайне и типографии, я сменила метод своей работы. Я стала практиковать то, что почти никем в графическом дизайне не принято: наполнять работу личным содержанием. При этом я скромно рассчитывала, что смогу просто жить, занимаясь любимым делом. Six years ago, after 20 years in graphic design and typography, I changed the way I was working and the way most graphic designers work to pursue a more personal approach to my work, with only the humble attempt to simply make a living doing something that I loved.
Вы, южные девчонки, любите вести себя скромно и сдержанно. You Southern girls like to act all shy and demure.
Трибуна надежды и перемен сегодня очень скромно говорит о медленном и постепенном прогрессе. The tribune of hope and change now speaks modestly of hitting singles and doubles.
Только, пожалуйста, не трогайте мою семью», — говорил он, но я только скромно пожимал плечами. Please do not hurt my family,” but I just shrugged, modestly.
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта. It bears repeating that the Lisbon treaty constitutes real, if modest, progress for the European project.
Располагаемый доход скромно растет ? несмотря на стагнацию реальных зарплат ? в основном в результате снижения налогов и трансфертных платежей. Disposable income has been growing modestly – despite real-wage stagnation – mostly as a result of tax cuts and transfer payments.
Однако это снижение выглядит скромно по сравнению с ростом на 15 процентных пунктов в период 2000-2007 годов. But this reduction is quite modest compared to the 15-percentage-point increase that occurred during 2000-2007.
Третий, и самый важный, элемент стратегии вмешательства с ограниченной ответственностью это то, что мы должны определять наши цели скромно. The third, and most important, element of a limited liability intervention strategy is that we define our goals modestly.
В настоящее время Украина является главным рынком сбыта, хотя Грузия скромно пытается выйти и на новые рынки, даже в США. Ukraine is now the biggest market, but Georgian wine is also making some modest inroads into new countries, even the United States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !