Sentence examples of "снижение объема сбыта" in Russian

<>
Пока происходит пересмотр, ресурсы отвлекаются от производства, что менее эффективно и не так хорошо согласуется с желаниями потребителей, результатом чего становится снижение объема выпуска продукции - рецессия. While this revision occurs, resources are diverted from production, which is less efficient and less well matched with consumer desires, resulting in a reduction in the value of output - a recession.
Что вызывает снижение объёма лёгких, тахикардИю, усталость, боль в желудке, бессоницу и сыпь? What causes low lung volume, Heart palpitations, fatigue, stomach pain, Insomnia, and a rash?
И, в то время как получение столь высокого дохода от такого низкого налога выглядит очень заманчивым, снижение объема торгов стремительно сократит налоговую базу. And, while raising so much revenue with so low a tax rate sounds grand, the declining volume of trades would shrink the tax base precipitously.
Снижение объема кредитов частных фирм и капиталовложений с их стороны ведет к замедлению роста производительности и реальных доходов в будущем. Lower borrowing and capital investment by firms reduces future productivity growth and growth in real incomes.
Не упоминают они и о том, чего это стоило остальной экономике – совокупное снижение объема производства в Европе и США значительно превышает 5 триллионов долларов. Nor do they mention the costs imposed on the rest of the economy – a cumulative output loss in Europe and the US that is well in excess of $5 trillion.
Издержки по социальному обеспечению- это снижение объема излишков потребителей и производителей в результате повышения цен на товары и услуги (или сокращения объема их производства) вследствие осуществления программы охраны окружающей среды. Social welfare losses are those declines in consumer and producer surpluses associated with the rise in the price (or decreases in the output) of goods and services that occur as a consequence of the environmental programme.
Согласно краткому обзору экономического обследования стран Латинской Америки и Карибского бассейна за 1999 год, проведенному Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), международный финансовый кризис обусловил застой в Латинской Америке и Карибском регионе в 1999 году и снижение объема ВВП на душу населения приблизительно на 1,3 процента. According to the summary of the economic survey of Latin America and the Caribbean, 1999, of the Economic Commission for Latin American and the Caribbean (ECLAC), the international financial crisis led to stagnant growth in the Latin America and Caribbean region in 1999 and a decline in per capita GDP by about-1.3 per cent.
энергоэффективность открывает исключительно благоприятные возможности и имеет многочисленные плюсы, включая повышение конкуренции в промышленности, укрепление энергобезопасности и значительное и эффективное с точки зрения затрат снижение объема выброса в атмосферу двуокиси углерода и других парниковых газов. Energy efficiency provides a win-win opportunity with many benefits including greater industrial competitiveness, better energy security and substantial reductions in carbon dioxide and other greenhouse gas emissions in a cost-effective way.
Вместе с тем мы хотели бы подтвердить отмеченное в докладе Генерального секретаря, наблюдение о том, что, несмотря на увеличение объема ОПР странам Африки, изменение структуры потоков помощи означает снижение объема ресурсов, выделяемых для поддержки целей НЕПАД и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. However, we wish to reaffirm the point made in the report of the Secretary-General that, notwithstanding the increase in ODA to Africa, the changing composition of aid flows means that there are fewer resources to support the goals of NEPAD and the Millennium Development Goals.
Кроме того, в 2006 году предусматривается выполнить обязательства в отношении портфеля специальных услуг, обеспечивающих полное возмещение затрат, и приступить к свертыванию таких услуг, а в 2007 году ускорить этот процесс, что повлечет за собой снижение объема поступлений за тот год. 2006 also foresees completion of obligations on ad hoc service-line portfolios where full cost recovery is assured, and the beginning of the phase-down in such portfolios, which accelerates in 2007, with a related dip in revenues for that year.
Начали поступать доходы от нефти и газа, которые позволяют возместить снижение объема средств, поступающих в бюджет от партнеров в области развития. Revenues from Timor Sea oil and gas resources have started to flow in to make up for declining budgetary support from development partners.
«Энергоэффективность открывает исключительно благоприятные возможности и имеет многочисленные плюсы, включая повышение конкуренции в промышленности, укрепление энергобезопасности и значительное и эффективное с точки зрения затрат снижение объема выбросов в атмосферу двуокиси углерода и других парниковых газов. Energy efficiency provides a win-win opportunity with many benefits including greater industrial competitiveness, better energy security and substantial reductions in carbon dioxide and other greenhouse gas emissions in a cost-effective way.
Снижение объема продаж отчасти обусловлено ростом конкуренции со стороны изданий и баз данных, которые ранее предлагались за плату, а в настоящее время распространяются бесплатно через Интернет, стремлением библиотек увеличивать онлайновые библиотечные фонды, сокращая количество печатных изданий, и перебоями в работе книжных магазинов, вызванными мерами по обеспечению безопасности как в Нью-Йорке, так и в Женеве. The decline in sales is in part due to the increasing competition from previously-for-sale publications and databases that are now made available free of charge on the Internet, trends in libraries to increase online collections at the expense of printed publications, and the disruption of bookshop activities as a result of security concerns both in New York and Geneva.
Однако данные, полученные с помощью электронных систем взимания платы на автомагистралях Германии, Австрии и Италии, указывают на снижение объема грузового движения за первые пять месяцев 2009 года соответственно на 16 %, 17 % и 13 %. However, data obtained through the electronic toll systems on highways in Germany, Austria and Italy indicate a decline in lorry traffic of 16 per cent, 17 per cent and 13 per cent respectively for the first five months in 2009.
констатирует, что в 1999 году наблюдалось снижение объема взносов в целевые фонды и что основная часть этих взносов поступила из небольшого числа стран-доноров, и призывает всех двусторонних и многосторонних доноров увеличить свои взносы в целевые фонды на более предсказуемой и устойчивой основе; Notes that the level of trust fund contributions fell in 1999, and that the bulk of these contributions come from a few donor countries, and calls upon all bilateral and multilateral donors to enhance their trust fund contributions on a more predictable and sustainable basis;
Данная диаграмма, отражающая различные причины сокращения поставок, указывает на резкое снижение объема поставок в 2011-2012 годах. Reflecting the various supply disruptions, this figure reveals a sharp reduction in mercury supply in 2011-2012.
В своем представлении " КАФКО " утверждает, что снижение объема продаж реактивного топлива в период после оккупации и нарушение ее хозяйственной деятельности были обусловлены уменьшением числа рейсов с посадкой в Кувейте. In its submission, KAFCO asserts that the decline in sales volume of jet fuel after the period of occupation and the disruption of its business activities were due to a reduction in the number of flights servicing Kuwait.
Нынешняя засуха, которая считается самой сильной за 40 лет, вызвала резкое снижение объема производства зерна и продуктов животноводства. The current drought conditions are considered the worst in 40 years and have affected both crop and livestock production dramatically.
Социально-экономические преимущества включают повышение уровня жизни (комнатная температура) и улучшение санитарно-гигиенических условий (горячая вода) для жителей, чистые финансовые выгоды для местных операторов энергопредприятий, создание рабочих мест в секторах строительства и монтажа оборудования, развитие людского потенциала в плане освоения технологии КЦП в рамках профессиональной подготовки, а также снижение объема импорта природного газа (улучшение баланса внешней торговли). Socioeconomic advantages include a higher standard of living (room temperature) and hygiene (warm water) for residents, a net financial benefit to the local power plant operators, job creation in the construction and equipment installation sectors, improved human capacity regarding CHP technology through training, and reduced natural gas imports (improved foreign exchange).
Обследования планов капиталовложений в предпринимательском секторе, проведенные осенью 2001 года, указывают на снижение объема инвестиций в промышленности на 5 % в 2002 году. Surveys of business investment plans made in the autumn of 2001 point to a fall in the volume of industrial investment by 5 per cent in 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.