Ejemplos del uso de "собираются" en ruso con traducción "prepare"

<>
И они собираются наказать Украину за это. And they are prepared to punish Ukraine for it.
Они собираются сделать то же самое в случае наступления. They are preparing to do the same in the case of an attack.
В западном военном регионе собираются существенные силы на случай значительного обострения конфликта с Украиной. The Western Military District is preparing a large contingency force in the event of a significantly expanded conflict with Ukraine.
Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH). Evidence produced in these exhumations is being organized into indictments, prepared by the non-governmental Center for Human Rights and Legal Action (CALDH).
Выборы собираются провести не позднее 23 июня, и у Совета менее четырех месяцев, чтобы подготовить Ливию к ее первым свободным выборам за шестьдесят лет. With elections set to be held no later than June 23, the Council has less than four months to prepare Libya for its first free vote in sixty years.
Однако сейчас, когда партнеры Альянса ГАВИ и доноры собираются встретиться в Брюсселе на этой неделе, чтобы наметить финансирование ГАВИ в течение следующих пяти лет, существует реальная возможность сделать еще больше. But now, as GAVI Alliance partners and donors prepare to meet in Brussels this week to map out GAVI’s funding for the next five years, there is a very real opportunity to do more.
Она собирается делать тест Гольдштейна? Is she preparing to do a Goldstein test?
Как ты собираешься готовиться к экзаменам на адвоката? How do you manage to prepare for the bar exam?
Так или иначе, но мы собираемся в летний лагерь. I do not know how, but we are preparing ourselves for the camping.
Когда мужчины начали собираться, я задала еще один вопрос. As the men prepared to leave, I had one more question to ask.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет. The Communist Party is preparing to change its old-guard leadership over the next two years.
Он также собирается повысить пенсионный возраст с 60 лет до 61 года. He is also preparing to raise the retirement age to 61, from 60.
Ваша Честь, я собирался поднять мою правую руку к лицу, чтобы вытереть нос. Your Honor, I was preparing to raise my right hand to my face to wipe my nose.
А в последний раз она обронила фразу, что он собирается оплатить еще и колледж. And last time she lets it drop That he's prepared to cover college.
Последнее но не менее важное: нет свидетельств тому, что Милошевич собирается прибегнуть к широкомасштабному насилию внутри Сербии. Last but not least, it is not obvious that Milosevic is prepared to resort to large scale violence within Serbia.
Только что победив фашистскую Германию и освободив Европу, Соединенные Штаты не собирались признавать советское господство над континентом. Having just fought Nazi Germany to liberate Europe, the United States was not prepared to accept Soviet domination of the continent.
Могут ли извлечь какой-нибудь урок из этого страны Центральной и Восточной Европы, собравшиеся присоединиться к Евросоюзу? Is there a lesson in this for the countries of Central and Eastern Europe as they prepare to join the EU?
Федеральная резервная система США собирается сейчас поднять учётную ставку, которую удерживала на почти нулевом уровне со времён кризиса. The United States Federal Reserve is now preparing to raise interest rates, which it has kept near zero since the crisis.
ЕЦБ также собирается ограничить покупку облигаций в 2018 году, исходя из того, что инфляция должна со временем вырасти. Likewise, the ECB is preparing to taper its bond purchases in 2018, under the assumption that inflation will rise in due course.
Они были арестованы неделю назад на 15 суток за то, что носили белые ленточки и готовились выступить перед собравшимися. They are in jail, serving 15-day sentences after being arrested a week ago for wearing white ribbons and for preparing to address the crowd.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.