Beispiele für die Verwendung von "соединенный впритык" im Russischen
Новый доклад под заголовком "Влияние климатических изменений на Соединенный Штаты Америки" (его можно найти по интернет-адресу www.gcrio.org) – выдающееся достижение, хотя по сути он представляет собой всего лишь первый шаг в долгосрочной попытке понять взаимосвязь климата, окружающей среды и человеческого общества.
The new report, "Climate Change Impacts on the United States" (available on the website www.gcrio.org) is a remarkable accomplishment, even though it is really only one step in a long-term effort to understand the interactions of climate, environment, and human society.
А я всегда располагал корабли впритык друг к другу.
I always just stacked the ships on top of each other.
Соединённый с интернетом, он будет становиться умнее год от года.
Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years.
Рано ты не приходишь, но и впритык я тоже не хотел.
You're never early, but I didn't want to cut it too close.
Не может быть никаких сомнений в том, что, как это в полной мере отражено в обоих докладах, зверское террористическое нападение на Соединенный Штаты 11 сентября прошлого года, будучи преступлением против его непосредственных жертв, в то же время явилось чрезвычайно серьезным вызовом всему тому, что воплощает в себе Организация Объединенных Наций с точки зрения защиты мира и прав человека.
There is no doubt that, as is amply expressed in both reports, the brutal terrorist attack against the United States on 11 September of last year, in addition to being a criminal attack on its immediate victims, was an extraordinary challenge to everything that the United Nations represents in terms of defending peace and human rights.
Правда, почему никто не сказал, что эти брюки мне впритык?
Honestly, why didn't anyone tell me my pants were too tight?
Вполне вероятно, она могла выстрелить, потом быстро вернуться обратно, и потом сделать вид, будто она только что вышла из дома, - но, времени будет впритык.
I suppose it's possible she could have fired off the shots, then rushed back to make it look like she'd just come out of her house, but the timing'd be tight.
Когда взрослый человек стоит впритык к вам, это может быть страшно.
You know, when an adult confronts you, it can be kind of scary.
Совещания Группы правительственных экспертов в 2006 году следует синхронизовать с сессиями подготовительного комитета, чья первая сессия, пожалуй, могла бы быть проведена впритык с Совещанием государств-участников 2005 года.
Meetings of the Group of Governmental Experts in 2006 should be synchronized with sessions of the preparatory committee, whose first session could perhaps be held back to back with the 2005 Meeting of the States Parties.
Начало, сроки и продолжительность работы Подготовительного комитета: Было внесено предположение на тот счет, что первая сессия Подготовительного комитета могла бы состояться уже в 2005 году- впритык с Совещанием государств-участников 2005 года.
Commencement, timing and duration of the PrepCom: A suggestion was made that the first session of the PrepCom could already take place in 2005, back-to-back with the 2005 Meeting of the States Parties.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung