Exemples d'utilisation de "состояние аффекта" en russe

<>
Что означает, что это было временное помешательство, или состояние аффекта. It was temporary insanity, or heat of passion.
Разве он поступил не в состоянии аффекта? Was there not the heat of passion?
Я вижу, что вы признали здесь В состоянии аффекта сейчас и потом. I can see that you're admitted here in an affective state now and then.
Ага, сгоряча, убийство в состоянии аффекта. Yeah, the heat of the moment, crime of passion.
Она считает, что, поскольку преступления, совершаемые в защиту чести и в порыве гнева, можно рассматривать в качестве преступлений, совершаемых в состоянии аффекта, на которые во многих правовых системах распространяются смягчающие вину и освобождающие от ответственности обстоятельства, то тематику и название резолюции 55/66 следовало ограничить непреднамеренными преступлениями, совершаемыми в защиту чести. В таком случае в резолюции не выделялись бы отдельные государства и их правовые системы. It considered that since crimes committed in the name of honour and in the heat of anger could both be perceived as crimes of passion, which were subject to extenuating grounds and exonerating circumstances in many legal systems, the subject and title of resolution 55/66 should have been confined to premeditated crimes committed in the name of honour, in which case the resolution would not have discriminated against certain States and their legal systems.
Ричард Эллис, морской защитник природных ресурсов в американском Музее естествознания, полагает, что касатки умны и не сделали бы такой вещи просто в состоянии аффекта. Richard Ellis, a marine conservationist at the American Museum of Natural History, believes that orcas are smart and would not do such a thing purely on impulse.
Его состояние досталось мне даром. His estate came to me as a free gift.
Если признаетесь, сможете отделаться обычным, убийством в состоянии аффекта. Admit you shot him, and they'll get rid of the murder charge entirely, knock it down to voluntary manslaughter.
Скоро его состояние улучшится. His condition will soon change for the better.
Ты пошел на фабрику и в состоянии аффекта завершил начатое. You went to the mill and carried out a frenzied attack.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Она решительно осудила физическое, сексуальное и психологическое насилие в семье, которое включает, не ограничиваясь ими, такие проявления, как насилие, связанное с получением приданого, женский инфантицид, калечащие операции на женских половых органах, преступления, совершенные против женщин на почве оскорбленной чести, преступления, совершенные в состоянии аффекта, вредную для здоровья женщин традиционную практику и раннее и принудительное вступление в брак. It strongly condemned physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including, inter alia, dowry-related violence, female infanticide, female genital mutilation, crimes committed against women in the name of honour, crimes committed in the name of passion, traditional practices harmful to women and early and forced marriages.
Том проиграл целое состояние за один вечер. Tom gambled away a fortune in one night.
Необходимо также уделять первостепенное внимание таким вопросам, как участие женщин в процессе принятия решений на всех уровнях, борьба с ВИЧ/СПИДом и борьба со всеми видами преступлений, совершаемых против женщин, включая традиционную практику, чрезвычайно негативно влияющую на здоровье матери и ребенка, например калечащие операции на женских половых органах, и убийства, совершаемые «в защиту чести», в состоянии аффекта или по расовым или этническим мотивам. It was also important to continue to give high priority to issues such as women's access to all levels of decision-making, efforts to combat HIV/AIDS, and all forms of crimes against women, including traditional practices seriously affecting the health of women and children, such as female genital mutilation, honour killings and murders of passion or on racial or ethnic grounds.
Состояние пациентов меняется ежедневно. The condition of the patients changes every day.
По его мнению, суды должны были сделать вывод о том, что его сын действовал в состоянии аффекта, когда совершил убийство. According to him, the courts should have concluded that his son acted in a state of affect when committing the murder.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Он рисковал потерять всё своё состояние. He risked losing all his fortune.
Он сколотил состояние на нефти. He made a fortune in oil.
Состояние больного улучшилось. The condition of the patient turned for the better.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !