Ejemplos del uso de "союзное государство" en ruso

<>
С 1997 года Союзное государство пребывает в полусонном состоянии, но ради Путина его могут и перезапустить. The Union State has been dormant since 1997, but it could be revived to serve Putin’s purposes.
Может быть ЕврАзЭС каким то образом удастся доставить ощутимые экономические выгоды, но в противном случае ему вероятно суждено стать еще одной неудачной институциональной инициативой, такой как Содружество Независимых Государств, Союзное государство России и Белоруссии или Центрально-Азиатское Сотрудничество. Unless it somehow manages to deliver tangible economic benefits anyway, the EaEU seems destined to become another failed institutional initiative, like the Commonwealth of Independent States, the Russian-Belarusian Union State, or the Central Asian Union.
Вот почему, до недавнего времени, войны были оправданы, только если они велись в целях самообороны или для защиты союзных государств. This is why, until recently, wars could be justified only if they were fought in self-defense, or in defense of allied nations.
Или же он может быть избран президентом Союзного государства России и Беларуси, при этом нынешний президент Белоруссии Александр Лукашенко станет премьер-министром. Or he could be elected as the president of the Union State of Russia and Belarus, with Belarus’s current president, Alexander Lukashenko, serving as prime minister.
Другие союзные государства последовали этому примеру, и эти санкции позволили оказать давление, что в конечном итоге привело Иран за стол переговоров. Other allied nations followed suit, and those sanctions contributed to the pressure that eventually brought Iran to the negotiating table.
Однако нельзя было не заметить отсутствия лидеров союзных государств военного времени на этом торжественном мероприятии, посвященном совместной победе Советского Союза и западных держав. But conspicuously absent from the memorial of the Soviet Union’s joint victory with the West were the leaders of those wartime allied nations.
Следует признать, что такого рода учения являются обычным явлением для военно-морских сил США, а также для военно-морских флотов союзных государств, в том числе Японии. It is certainly true that such drills are quite routine among the U.S. Navy and the navies of allied nations, such as Japan.
Государство — это я! I am the State!
В конечном счете, распад еврозоны может торпедировать все союзное соглашение, что сделает дальнейшую работу над расширением союза неактуальной. After all, the dissolution of the euro may very well torpedo the entire unification experiment, meaning that any further work at membership expansion will be moot.
Индия — седьмое по величине государство мира. India is the seventh largest country in the world.
На протяжении длительного времени Союзное управление было лидером в области разработки и применения ИТ, поскольку инновационные технологии обработки данных всегда внедрялись в нем. For a long time this Office was the leader in progress and development of IT, because innovative techniques in data processing were always implemented here.
Мексика - государство в Северной Америке. Mexico is a country located in North America.
В этой связи Союзное министерство иностранных дел желает обратить внимание на тот факт, что контакты, переписка и соглашения с союзными властями Союзной Республики Югославии представляют собой единственный и незаменимый способ рассмотрения и урегулирования всех вопросов, которые Республика Хорватия заинтересована поднимать и решать в рамках взаимных отношений. In that connection, the Federal Ministry of Foreign Affairs wishes to draw attention to the fact that the contacts, communications and agreements with the federal authorities of the Federal Republic of Yugoslavia represent the sole and irreplaceable way of initiating and resolving all issues which the Republic of Croatia has an interest in raising and resolving in mutual relations.
Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент. A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
Союзное министерство внутренних дел обеспечивает соблюдение союзных законов, осуществление международного сотрудничества, выполнение международных соглашений, обеспечение охраны иностранных дипломатических и консульских представительств, а также занимается решением других вопросов сотрудничества. The Federal Ministry of the Interior is in charge of the enforcement of federal laws, maintenance of international cooperation, implementation of international agreements, protection of foreign diplomatic and consular missions and other issues of cooperation.
Борьба за гражданские права началась в 1954ом году в Соединённых Штатах, когда государство заявило, что школа должна быть доступна всем. The fight for civil rights in the United States started in 1954, when the government said school had to be open to everyone.
19 декабря 1980 года Союзное управление по снабжению и закупкам (" СУСЗ "), входящее в состав Союзного секретариата по национальной обороне Союзной Республики Югославии, и Управление объектов военно-воздушних сил и сил противовоздушной обороны министерства обороны Ирака (" Военно-воздушное управление ") заключили контракт на сооружение авиационной базы (" контракт по авиационной базе "). On 19 December 1980, the Federal Directorate for Supply and Procurement (“the FDSP”), part of the Federal Secretariat for National Defence of the Federal Republic of Yugoslavia, and the Directorate of Airforce and Airdefence Works, Ministry of Defence, Iraq (the “Airforce Directorate”), entered into a contract for the construction of an airbase (the “airbase contract”).
Армия — это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени. An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
В частности, он отмечает тот факт, что Союзное министерство по вопросам национальных и этнических групп населения предпринимает, исходя из своих ограниченных ресурсов, целенаправленные меры по улучшению положения этнических меньшинств в Сербии, в частности посредством ряда инициатив, осуществляемых в Буяноваце на юге Сербии и в Нови-Пазаре в Санджакском районе в западной части Сербии. In particular, he recognizes the efforts of the Federal Ministry of National and Ethnic Communities, within its limited resources, to improve the situation for ethnic minorities in Serbia, notably with a series of initiatives in Bujanovac in south Serbia and Novi Pazar in the Sanzak region of western Serbia.
Германия – федеративное государство. Germany is a federal state.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.