Ejemplos del uso de "стоять под парами" en ruso

<>
То есть я один буду стоять под бой часов без пары? So I'll be the only one alone when the ball drops?
Это получило своё подтверждение в решении отказаться от правила «резервации», в соответствии с которым часть сельскохозяйственных земель должна оставаться под парами. This was reflected in the decision to suspend the “set aside” rule that requires a proportion of agricultural land to lie fallow.
Там холодно, жутко, туманно, там может идти дождь, и вы можете стоять под ним, на берегу озера Мичиган, наполенного до краев растворителем краски. It's cold, it's eerie, it's misty, it might be raining, and you might be standing on the shores of Lake Michigan brimming with paint thinner.
Он опрыскает вас с головы до ног. И вы можете стоять под этим душем часами. И, кстати, вы не будете тратить воду - он циркулирует одну и ту же грязную воду. It will squirt you all around and you can stay in that shower for hours - and not waste water, by the way, because it recirculates the same dirty water.
Вам это знакомо: долго стоять под теплым душем - нельзя. You know, you're not supposed to take long, warm showers.
Например, 2 апреля 2002 года один из сотрудников, сопровождавший колонну с гуманитарной помощью БАПОР, был арестован израильскими силами обороны в Рамаллахе, его заставили стоять под дождем в течение часа на обочине, под угрозой применения оружия вынудили снять его защитную форменную одежду сотрудника Организации Объединенных Наций и затем 56 часов держали под стражей в наручниках, с завязанными глазами и без еды. For instance, on 2 April 2002, a staff member was arrested by the Israel Defense Forces from an UNRWA humanitarian convoy in Ramallah, required to stand on the side of the road for an hour in the rain, forced at gunpoint to remove his protective United Nations clothing and then detained for 56 hours while handcuffed, blindfolded and deprived of food.
У него есть ужасная привычка стоять прямо под сосульками и разглядывать их. He has this terrible habit of standing directly underneath them and staring up at them.
Я хочу сказать, могут они стоять целый день под дождем и смотреть регби? Would they stand all afternoon in the mud, watching a rugger match?
"Шариат запрещает давать деньги взаймы под проценты, однако это не относится к торговле валютными парами на Форекс и драгоценными металлами. Despite the fact that Sharia law forbids lending out money at interest, Forex and metals spot trading seems to be exempted from this rule.
Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать защиту, и я буду стоять на своем перед судьей Райли до тех пор, пока она не согласится отпустить под залог. They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail.
Международное сообщество не должно стоять в стороне, пока израильские оккупационные силы продолжают нести гибель, увечья и разрушения находящемуся под оккупацией палестинскому народу. The international community should not remain idle while the Israeli occupying forces continue to wreak death, injury and destruction upon the Palestinian people under occupation.
В отношении сделок с CFD, валютными парами и драгоценными металлами компания использует торговую платформу для совершения операций с CFD, которая не подпадает под определение официального валютного рынка, поскольку не является многосторонней торговой площадкой, поэтому не обеспечивает соответствующего уровня защиты. In regards to transactions in CFDs, forex and precious metals with the Company, the Company is using a trading platform for transactions in CFDs which does not fall into the definition of a recognized exchange as this is not a Multilateral Trading Facility and so do not have the same protection.
Как типичное позвоночное, человек обладает двумя парами конечностей. Like a typical vertebrate the human has two pairs of limbs.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Ребёнок может стоять, но не может ходить. The baby can stand but can't walk.
Гости прибывали парами и по трое. Guests arrived by twos and threes.
Я часто занимаюсь под музыку. I often study while listening to music.
В автобус было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять. The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Торговля валютными парами Trading Currencies
У него под рукой нет того, что нужно, чтобы это сделать. He doesn't have what it takes to make it around here.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.