Ejemplos del uso de "страховом" en ruso con traducción "insurance"

<>
Такой же многообещающий потенциал имеется и в страховом бизнесе. The potential is just as promising in insurance.
В страховом деле основными элементами процесса страхования являются оценка риска и определение страховой премии. In insurance, risk assessment and premium setting are essential elements within the underwriting process.
Я назвал это неравноправным страхованием потому, что как в любом страховом полисе в нем рассматриваются заранее все риски. I called it inequality insurance because, like any insurance policy, it addresses risks beforehand.
Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте). The scale of premium rates would need to be transparent but the actual cost of access for individual members would remain strictly confidential (as in any insurance contract).
К счастью, в ситуациях такого рода есть еще один ориентир, по которому можно сверять курс, хотя некоторые мои друзья в страховом бизнесе считают его не более надежным, чем водная переправа. Fortunately, in a situation of this sort there is another guide-post which may be relied on, even if some of my friends in the insurance and banking worlds seem to regard it as about as safe as trying to walk over water.
Народный банк Китая вместе с ЮНЕП определили практические меры по обеспечению "зеленых" финансово-рыночных реформ, а Банк Англии инициировал пруденциальный обзор системных рисков, связанных с изменением климата в страховом секторе Великобритании. The People’s Bank of China has joined with UNEP to identify practical steps to ensure “green” financial-market reform, and the Bank of England (BoE) has initiated a prudential review of the systemic risks posed by climate change to the United Kingdom’s insurance sector.
Подрядчики, должно быть, опасаются идти на слишком большие риски, поскольку страховые компании не берут таких клиентов. По словам Максима Гардуса, журналиста, работающего в сфере транспорта, двум тысячам компаний отказали в страховом покрытии этого проекта. Contractors must be concerned about the massive risk, as insurance companies won’t take on such clients; according to Maxim Hardus, a journalist working in the transport sphere, around two thousand companies have had their applications for insurance coverage turned down.
Osman (1996) 94 CV 5880 (JS), касавшемуся арбитражной оговорки, содержащейся в страховом сертификате, который был выдан после нанесения вреда и не был подписан страхователем, где упоминался письменный бланк заказа, подготовленный агентом страхователя и подписанный страховщиком. Osman (1996) 94 CV 5880 (JS) involving an arbitration clause contained in an insurance certificate issued after the loss occurred and unsigned by the insured, but referred to in a written order slip prepared by the insured's agent and signed by the underwriter.
Эта методология опирается прежде всего на 40 рекомендаций ЦГФМ и 8 специальных рекомендаций ЦГФМ, касающихся финансирования терроризма, но, помимо этого, она включает соответствующие элементы стандартов в области контроля/регулирования, действующих в банковском, страховом секторе и секторе ценных бумаг. It is based primarily on the FATF 40 Recommendations and the FATF 8 Special Recommendations on Terrorist Financing, but also includes relevant elements from supervisory/regulatory standards for the banking, insurance and securities sector.
Между тем практика составления планов мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности получила развитие в различной степени в разных секторах; если в финансовом и страховом секторах и в секторе коммунально-бытового обслуживания соответственно 89 и 83 процента руководителей сообщили о том, что у них есть такие планы, то в секторе услуг и секторе информационных технологий эти показатели составили соответственно 43 и 33 процента. The use of business continuity plans, however, seemed to vary widely between industry sectors; while 89 per cent of managers in the finance and insurance sector and 83 per cent in the utilities sector reported that they had business continuity plans, only 43 per cent of managers in the service sector and 33 per cent in the information technology sector so reported.
Я был оценщиком страхового убытка. Me, I was an insurance adjuster.
Один страховой полис, без подписи. One insurance policy, unsigned.
Он страховой оценщик из Атланты. He's an insurance adjuster from Atlanta.
Ломбард перевел деньги страховой компании. He had the pawnshop wire the money to an insurance company.
Я Чез Камински, страховой агент. I'm Chase Kaminsky, your insurance adjuster.
Страховые случаи, распределение поместий, адюльтеры. Insurance cases, distribution of estates, adultery.
Страховые архивы могли быть утеряны. Insurance records may have been lost.
Давайте не будем оформлять страховые. I'd rather not file an insurance claim.
Говоришь, как оценщик страховых убытков. You sound like you're still an insurance adjuster.
Получи страховой полис, сфабрикуй свою смерть. Take out an insurance policy, fake your death.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.