Ejemplos del uso de "страшной" en ruso

<>
Она в положении и страдает от страшной изжоги. She's expecting, and she's in agony with heartburn.
а поднимаются из бедности, причём со страшной скоростью. These are people busy getting out of poverty just as fast as they can.
И наш долг, помочь этим пушистикам избежать страшной участи. And give those fuzzy little fellows a better life.
Душа нашего отца, души всех грешников, перед страшной опасностью. Our father's soul, all sinners' souls, face mortal danger.
самой страшной угрозой, стоящей перед планетой, является изменение климата. climate change is the most critical threat facing the planet.
Отметим, стрельба в мирных жителей в США становится страшной закономерностью. Let us note that the shooting of civilians in the U.S. is becoming a frightening regularity.
Но это не решит проблему страшной бедности в развивающихся странах. But that will not solve the problem of deep poverty in the developing world.
Теперь к этой страшной цифре нам придется добавить жертв парижских терактов. To this sad number we must now add the victims of the recent slaughter in Paris — and others elsewhere.
Сегодняшние планы спасительных мер и системы стимулов стали результатом этой страшной недели. The current stimulus and bailout plans were hatched in reaction to that dreadful week.
И фактически, среди всех существовавших в этой стране болезней, эта была самой страшной. And in fact, among all the diseases that existed in this land, it was the worst.
В результате афганское государство рискует быть захваченным страшной коалицией экстремистов, преступников и оппортунистов. As a result, the Afghan state is at risk of takeover by a malign coalition of extremists, criminals, and opportunists.
Трагедия в Бхопале до сих пор является самой страшной промышленной катастрофой в мировой истории. The Bhopal tragedy remains the world’s worst industrial disaster.
три года назад была просто идея, сейчас движение распространяется по всему миру со страшной скоростью. From three years ago, it just being an idea, this has become something that has virally swept around the world.
Среди многих угроз, связанных с изменением климата, ухудшение может быть самой страшной из всех глобальных безопасностей. Among the many threats associated with climate change, deteriorating global security may be the most frightening of all.
Какой бы страшной ни была эта новость, люди слишком умны и слишком важны, чтобы исчезнуть, не так ли? As terrifying as that sounds, surely humans are too smart and too important to get wiped out?
СПИД был страшной, убийственной болезнью, а ВИЧ - невидимый вирус, из-за которого придётся раз в день принимать таблетку. AIDS was a disfiguring disease that killed you, and HIV is an invisible virus that makes you take a pill every day.
Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти. When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death.
Но те их них, кому выпало расти под гнетом страшной неопределенности, их поколение пронесет эту неуверенность по всей жизни. But especially for those growing up under the weight of its fearsome uncertainties, it will be with us for generations to come.
Болезнь была настолько страшной, что президент Соединенных Штатов решил направить все имеющиеся в стране силы, чтобы найти способ остановить ее. The disease was so terrifying that the president of the United States launched an extraordinary national effort to find a way to stop it.
Такое прошлое со страшной силой блокирует любые стремления к необходимому примирению с самим собой и с бывшими или сегодняшними противниками. Such a past obsessively blocks any possible evolution towards a necessary reconciliation with oneself and a former or current foe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.