Exemples d'utilisation de "тайная операция" en russe

<>
Наконец, тайная операция России в Крыму в феврале прошлого года продемонстрировала, насколько полезными могут оказаться военные базы на территории иностранного государства в случае, когда Кремль решит вмешаться во внутренние дела соседнего суверенного государства и аннексировать чужие территории. Finally, Russia’s covert operation in Crimea last February demonstrated just how instrumental military bases on foreign soil can be when the Kremlin decides to interfere in the internal affairs of a sovereign neighboring state and annex foreign territories.
Джефферсон использовал фонд секретной службы гораздо чаще и активнее, чем любой американский президент до него. Он стал для него чем-то вроде «смазочного фонда», чтобы подкупать индейские племена и забирать их территории. Из средств этого фонда была профинансирована первая тайная операция по свержению иностранного правительства. Jefferson utilized the secret service fund to a greater degree than almost any early American president, using it as something of a personal slush fund with which to bribe Native American tribes to cede territory, and funding the first covert operation designed to overthrow a foreign government.
Тайная операция по захвату Крыма стала серьезным отступлением от того, что нам показали во время учений «Запад-2013». The stealth operation was a major departure from what we had just witnessed at Zapad 2013.
Американский спецназ способен действовать исключительно инициативно, что продемонстрировала тайная операция в Пакистане по уничтожению Усамы бен Ладена, ночные атаки и удары в Сирии, Ираке и других местах. U.S. special-operations forces are capable of spectacular initiatives, demonstrated in the unannounced raid into Pakistan that killed Osama bin Laden or the nightly attacks and raids in Syria, Iraq and elsewhere.
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса. The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
Адвокат боялся, что его тайная наркотическая зависимость будет раскрыта The solicitor feared his secret drug addiction would be exposed
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Only an immediate operation can save the patient's life.
Путин не может признать, что с допингом связана целая система, доходящая до высших эшелонов власти, и что к этой истории причастна та самая тайная полиция, в которой он долго служил. Putin cannot admit the doping system ran into the upper reaches of his government and that the secret police, where he spent a large part of his career, was also involved.
Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно. I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Если вы обычный гражданин, чей жизненный срок уже перевалил за середину, велик шанс того, что все ваши сбережения сгинули в одночасье в результате так называемой «шоковой терапии», осуществленной правительством Бориса Ельцина по совету ряда известных американских экономистов, одним из основных компонентов которой была тайная и молниеносная денежная реформа. If you are an ordinary citizen whose time on Earth is closer to its end than to its beginning, strong chances are your lifetime savings have been wiped out completely overnight as a result of the so-called “shock therapy” implemented by Boris Yeltsin’s government on the advice of several renowned American economists, and the stealthy, lightning-quick monetary reform was one of its main components.
Операция не может ждать. The operation cannot wait.
Но мой любимый момент наступил, когда у меня появилась возможность поговорить один на один с тунисской активисткой Амирой Яхьяуи (Amira Yahyaoui), бежавшей в 2004 году в Париж в возрасте 20 лет, потому что тайная полиция преследовала ее за выступления против режима президента Бен Али. Yet my favorite moment was the opportunity to talk one-on-one with Tunisian activist Amira Yahyaoui, who fled to Paris in 2004, at the age of 20, after being pursued by secret police for her opposition to the regime of President Zine el-Abidine Ben Ali.
Операция довольно сложная. The surgery is quite difficult.
Тайная история U-2 The Secret History of the U-2
У меня была опухоль в желудке, и мне нужна была операция. I got a stomach tumor and had to have it operated on.
К январю 2016 года они пришли к выводу, что Донецкой Народной Республике необходима тайная система медицинских поставок. By January 2016, they concluded that a covert system of medical shipments would be necessary for the Donetsk People’s Republic.
Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса. An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
Добиться этого будет гораздо труднее теперь, когда, как сообщается в оказавшихся в распоряжении журналистов документах, обнаружилась тайная офшорная компания, зарегистрированная на имя Порошенко и не указанная в его официальной декларации о доходах. That’s going to be a lot harder now that leaked documents have revealed a secret offshore company setup in Poroshenko’s name and not disclosed in his public income statements.
Мне нужна операция? Do I need a surgery?
Тайная организация сторонников Гюлена в правительственных структурах Турции была большой проблемой, но режим, открывший охоту на них, представляет собой еще большую проблему. The covert organization of the Gülen movement within key bureaucratic institutions was a real problem for Turkey, but the regime’s witch hunt is now a bigger one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !