Ejemplos del uso de "трехсторонний" en ruso

<>
Если вопрос не решается путем посредничества, ПН формирует трехсторонний комитет, который должен урегулировать спор в течение 15 дней. If the dispute could not be solved through mediation the GON should form a tripartite committee, which should resolve the dispute within 15 days.
Трехсторонний саммит и визит в Москву не принесли Турции ничего хорошего. The trilateral summit and the Moscow visit went poorly for Turkey.
Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать. This snarled three-way dispute, if not carefully untangled, holds many dangers.
Такой двусторонний и трехсторонний подход, который называют социальным диалогом, может помочь правительствам повысить качество, актуальность, своевременность и сбалансированность государственной политики, направленной на обеспечение достойной и производительной занятости. Such bipartite and tripartite approaches, known as social dialogue, can support Governments in improving the quality, relevance, timeliness and balance of public policies to promote decent and productive work.
И в довершение, Япония, Индия и США начали трехсторонний стратегический диалог в Вашингтоне 19 декабря. And, to top it off, Japan, India, and the US initiated a trilateral strategic dialogue in Washington on December 19.
Европейцы понимают, что необходимо заключить прочный трехсторонний договор, и не хотят брать на себя полную ответственность за достаточно крупную и нестабильную страну. Europeans realize there will have to be a lasting three-way deal, and have little desire to take full responsibility for a large, dangerously unbalanced nation.
Просьба указать, завершил ли трехсторонний комитет, созданный на основе Закона о трудовых соглашениях, разработку предложения об общем пересмотре этого закона, упоминаемого в пункте 112 доклада государства-участника. Please indicate whether the tripartite Contracts of Employment Act Committee has completed the proposal for a general reform of the Contracts of Employment Act referred to in paragraph 112 of the State party's report.
Трехсторонний подход, подразумевающий полное вовлечение Европы в сотрудничество, будет задействовать больше ресурсов и может достигнуть более значимых результатов. A trilateral approach, with Europe fully integrated, would bring greater resources and might achieve more meaningful results.
В 2008 году был создан банк знаний в области технического сотрудничества ЮНИДО как трехсторонний механизм сотрудничества Юг-Юг в целях содействия обмену опытом и знаниями в рамках данного региона. The UNIDO Technical Assistance Knowledge Bank was established in 2008 as a tripartite South-South cooperation platform to promote the exchange of expertise and knowledge within the region.
В 1973 году доктор Бжезинский привлек Картера — тогда еще мало кому известного, но амбициозного губернатора Джорджии — в Трехсторонний совет. Dr. Brzezinski recruited Carter, a little-known but ambitious Georgia governor, into the Trilateral Commission in 1973.
Мероприятия по передаче полномочий в центре и на юге подразумевают трехсторонний обзор Организацией Объединенных Наций, КВА и соответствующими иракскими властями всех недовыполненных контрактов, связанных с предоставлением гуманитарной помощи и оборудования. Hand-over arrangements for the Centre and South involve a tripartite review by the United Nations, the CPA and relevant Iraqi authorities of all remaining contracts for humanitarian supplies and equipment submitted under the programme.
Она уже стремительно интегрируется в фактически трехсторонний блок прозападных Турции и Азербайджана, поддерживая при этом хорошие отношения с соседней Арменией. It is already rapidly integrating into a de facto trilateral alignment with Western-leaning Turkey and Azerbaijan, yet it also maintains good relations with neighboring Armenia.
Например, ЮНИСЕФ и МПП подписали трехсторонний протокол о договоренности с 11 международными неправительственными организациями по вопросу о поддержке 248 центров по вопросам питания и медицинских центров в разных районах страны. For example, UNICEF and WFP signed a tripartite protocol of agreement with 11 international non-governmental organizations to support 248 nutritional, care and health centres throughout the country.
Последний трехсторонний саммит Китая, Южной Кореи и Японии является уже четвертой такой встречей, в дополнение к встречам, которые происходят на международных форумах, таких как саммиты АСЕАН. The recent trilateral summit of China, South Korea, and Japan is the fourth such meeting to be held, in addition to meetings that take place at international gatherings such as the ASEAN summits.
Заключительный доклад, озаглавленный «Стабильное развитие сельского хозяйства для сокращения нищеты», был выпущен в 2005 году, а в 2006 году трехсторонний обзор завершенного проекта подтвердил правильность выбора технологий и успешное выполнение проекта. The final report, Enhancing capacities on sustainable agriculture for poverty reduction, was issued in 2005, and, in 2006, the terminal tripartite project review confirmed the soundness of the technologies and the successful completion of the project.
А для Хасана Роухани трехсторонний формат, а также появление транспортного коридора «север-юг» является гарантией того, что Иран больше никогда не попадет в политическую и экономическую изоляцию. For Hassan Rouhani, the trilateral format, along with the emergence of the north-south transport corridor, are guarantees that Iran can never again be isolated politically and economically.
Что касается других проектов, то Трехсторонний совет, объединяющий представителей правительства, профсоюзов и работодателей, разработал методику оценки рабочих мест и должностей, и эти рекомендации доводятся до сведения широкого круга работодателей с помощью семинаров. Among other projects, the Tripartite Council, which brought together Government, trade unions and employers, had developed a methodology for the assessment of jobs and job positions, and those recommendations were being widely disseminated to employers through seminars.
Работа в рамках АРФ и СВА уже согласована с этой концепцией, и Япония ведет свой трехсторонний диалог с Китаем и Республикой Корея, а также с США и Австралией. Work within the ARF and EAS frameworks is already aligned with this concept, and Japan is pursuing its own trilateral dialogues with China and the Republic of Korea, as well as with the US and Australia.
С учетом этого факта Рабочая группа по искоренению дискриминации в области занятости (ГТЕДЕО)- трехсторонний орган, образуемый представителями федерального правительства, профсоюзов и ассоциаций работодателей- был учрежден в рамках Министерства труда в 1996 году. In tune with this fact, the Work Group for Elimination of Employment and Job Discrimination (GTEDEO)- a tripartite body formed by representatives of the Federal Government, labor unions and employers'associations- was established within the Ministry of Labor in 1996.
Как недавно сказал министр иностранных дел Японии, Коитиро Гемба: «Япония и США углубляют стратегические отношения с Индией», и трехсторонний диалог является «конкретным примером сотрудничества» между тремя лидирующими Азиатско-тихоокеанскими демократиями. As Japanese Foreign Minister Koichiro Gemba said recently, “Japan and the US are deepening a strategic relationship with India,” and the trilateral dialogue is “a specific example of collaboration” among the three leading Asia-Pacific democracies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.