Ejemplos del uso de "управляет" en ruso con traducción "manipulate"

<>
Нас уничтожали те, кто управляет системой и использует религию, чтобы получить от нас всё, что им нужно: нефть, алмазы, золото, землю. It was somebody sitting somewhere manipulating the system, and using religion to get what they want to get out of us, which is the oil, the diamond, the gold and the land.
Изображая традиционные СМИ в качестве ненадежных источников, которыми управляет Запад, они призывают нацию проснуться, открыть глаза и, наконец, докопаться до истины. While depicting traditional media as unreliable and manipulated by the West, they call for the nation to wake up, open its eyes and finally find the real truth.
Я люблю управлять инфраструктурой биологии. I love manipulating the infrastructure of biology.
Удобный выбор объектов и управление ими Easily select and manipulate objects
Хорошая новость - вы можете ими управлять. The good news is you can manipulate them.
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. This way, minorities become easily manipulated majorities.
Использование версий спецификации позволяет управлять созданием спецификации продуктов. This enables you to manipulate the BOM composition of products by using BOM versions.
И теперь я могу управлять ими одновременно несколькими пальцами. And then what I can do is manipulate them with both of my fingers at the same time.
Намеренное управление климатом земли выглядит чем-то из области фантастики. Deliberately manipulating the earth's climate seems like something from science fiction.
Очень тонко, но весьма целенаправленно он все время управлял расследованием. Very subtlely, but quite deliberately, he has been manipulating the investigation.
Мы не умеем этим управлять, хоть и знаем что это было бы здорово. We don't really know how to manipulate it, though, that well.
Хэппи, если я взломаю сервер минтранса и дам тебе доступ, Сможешь управлять светофорами? Happy, if I hack you into the DOT, can you manipulate the traffic signals?
Иначе, небольшие группы вооруженных боевиков – поддерживаемые или даже управляемые извне – будут определять будущее Сирии. Otherwise, smaller groups of armed militants – supported, or even manipulated, by external actors – will dictate Syria’s future.
Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий - этого никогда не случится. We can manipulate the time continuum for another ten centuries - it will never happen.
Эти раковые клетки настолько многофункциональны, что нам лишь нужно научиться управлять ими правильным способом. These cells are so versatile, these cancer cells are so versatile - we just have to manipulate them in the right way.
усилия, необходимые для управления рукоятками и аналогичными поворотными устройствами грузоподъемных машин, не должны превышать 16 кг; The effort required to manipulate cranks and similar pivoting devices for lifting equipment shall not be more than 16 kg.
усилия, необходимые для управления рукоятками и аналогичными поворотными устройствами грузоподъемных механизмов, не должны превышать 16 кг; The effort required to manipulate cranks and similar pivoting devices for lifting equipment shall not be more than 16 kg.
Усилия, необходимые для управления рукоятками и аналогичными поворотными устройствами грузоподъемных машин, не должны превышать 160 Н. The effort required to manipulate cranks and similar pivoting devices for lifting equipment shall not be more than 160 N.
можно попытаться управлять своей судьбой, как делает этот человек, но это будет стоить вам определённых усилий. You can try to manipulate your fate, like this person is doing, but it costs you something to do it.
Люди управляют генетикой сельскохозяйственных культур на протяжении тысяч лет, скрещивая и отбирая растения, наделенные желаемыми характеристиками. Humans have been manipulating crop genetics for thousands of years, crossing and selecting plants that exhibit desirable traits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.