Exemples d'utilisation de "циркулирующих" en russe

<>
Настройка использования карт канбана и циркулирующих карт Configure the use of kanban cards and circulating cards
Для использования циркулирующих карт установите флажок Циркулирующие карты. Select the Circulating cards check box to use circulating cards.
Количество азота и серы, циркулирующих через систему Земли, удвоилось. The amount of nitrogen and sulfur circulating through the Earth system has doubled.
Затем в поле Назначение карты выберите метод, используемый для назначения циркулирующих карт. Then, in the Card assignment field, select the method that is used to assign the circulating cards.
При использовании циркулирующих карт, щелкните Создать карты, чтобы открыть форму Создать циркулирующие карты, где можно создать и распечатать циркулирующие карты. If you are using circulating cards, click Create cards to open the Create circulating cards form, where you can create and print circulating cards.
Бромедж отметил, что независимо от этого он выявил пятидневный ритм в другом типе молекул, циркулирующих в крови свиней: маленьких РНК, и большинство из тех, где был отмечен пятидневный цикл, также имеют биологическую функцию, связанную с ростом. Bromage noted that he had independently found a five-day rhythm in another type of molecule circulating in the pigs’ blood: small RNAs, and most of those with a five-day rhythm also have a growth-related biological function.
Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать. Panic ensued and credit stopped circulating.
Теперь вещи, которые относятся к ней, циркулируют вокруг. Now the things that relate to it are swirling around.
Материя и энергия могли циркулировать и выравниваться. Matter and energy could circulate and even out.
Беседы международных банкиров левого толка и других «граждан из ниоткуда» (фраза премьер-министра Великобритании Терезы Мэй) оказывают отрицательное влияние, действуя заодно с неустойчивой либеральной элитой, «обычными», «реальными» и «приличными» людьми (Фараж), пахнут антисемитской пропагандой, циркулировавшей по Европе в 1930-е годы. Talk of sinister international bankers and other “citizens of nowhere” (British Prime Minister Theresa May’s phrase) undermining, in league with rootless liberal elites, “ordinary,” “real,” and “decent” people (Farage) smacks of the anti-Semitic propaganda that swirled around Europe in the 1930s.
Для использования циркулирующих карт установите флажок Циркулирующие карты. Select the Circulating cards check box to use circulating cards.
В экономике США до сих пор циркулирует 13 триллионов долларов. There's still 13 trillion dollars circulating in the U.S. economy.
Если используются циркулирующие карты, заново устанавливается связь между канбаном и картой канбана. If circulating cards are used, the connection between the kanban and a kanban card is reestablished.
Наибольшее количество кадмия, циркулирующего в мировых океанах, поступает из природных источников и процессов. The vast majority of cadmium circulating in the world's oceans arises from natural sources and processes.
Можно печатать карты канбана, циркулирующие карты канбана и листы комплектации для поддержки использования канбанов. Print kanban cards, circulating cards, and picking lists to support the use of kanbans.
Вы можете печатать карты канбана, циркулирующие карты канбана и листы комплектации для поддержки использования канбанов. You can print kanban cards, circulating kanban cards, and picking lists to support the use of kanbans.
Плотность плазмы крови в процессе циркулирования клеток крови примерно в два раза больше, чем плотность воды. The density of blood plasma in circulating blood cells is roughly twice the density of water.
Немногая информация, которая циркулировала среди репортеров, была передана пресс-секретарями некоторых правительств УНАСУР, присутствовавших на встрече, однако не перуанского. The little information that circulated among reporters was given by the press spokesmen of some of the UNASUR governments attending the meeting, but not the Peruvian Government.
Точнее, новое сердце будет циркулировать кровь по телу, в то время, как родное сердце, будет качать кровь к легким. More accurately, the new heart will circulate blood to the body, while the native heart will pump blood to the lungs.
Единственный способ лечения клеток, которые могли распространиться по организму - назначение лекарств, так как только лекарства циркулируют по всему организму. The only way to approach cells that might have spread throughout the body is to give medicines because only drugs circulate throughout the body.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !