Exemples d'utilisation de "эпизода" en russe

<>
Оба этих исторических эпизода закончились хаосом. Both of these historical episodes ended in chaos.
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: Both episodes were seen as a form of corruption:
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: Vivid images have stuck in people's minds from that episode:
Последний раунд данных нападок включает в себя два эпизода. The latest round of attacks involves two episodes.
При синхронизации эпизода на устройство закладка тоже будет синхронизирована. If you sync the episode to a device, the bookmark is also synced.
Кажется, что вас только вчера назвали режиссером седьмого эпизода «Звездных войн». It seems like only yesterday you were announced as the director of Episode VII.
Я до сих пор не пропускаю ни одного эпизода "Западного крыла". I watch every episode, and The West Wing's never been better.
Эрик Холдер, генеральный прокурор США, высказался по поводу эпизода на Таймс-сквер более конкретно: Eric Holder, the US attorney general, was even more explicit about the Times Square episode:
Не воспользоваться таким достижением было бы большой ошибкой, далеко выходящей за рамки данного эпизода. To throw away that achievement would impose costs not confined to the present episode.
История никогда точно не повторяется, но есть уроки, которые можно извлечь из этого эпизода. History never repeats itself exactly, but there are lessons to be learned from that episode.
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции: в одном были вовлечены деньги, в другом обман. Both episodes were seen as a form of corruption: one involved money, the other deception.
Это тяжело будет принять европейцам, которые все еще помнят дурной привкус после всего китайского эпизода в ВТО. It’s a hard position to swallow for Westerners who still have a bad taste from the whole WTO China episode.
За последние два года два опасных эпизода финансовой нестабильности и резкого изменения динамики рынка нанесли удар по мировой экономике. In the past two years, two dangerous episodes of financial instability and sudden changes in market dynamics have hit the world economy.
Меня беспокоит то, что это впечатление не сохранится надолго, а еще больше — что до восьмого эпизода еще ох как долго. I'm worried that might not work forever, and even more sad that now Episode VIII feels so far, far away.
Некоторым гражданам Британии, живущим к югу от шотландской границы, трудно будет проявлять добрую волю, требующуюся сейчас, чтобы оправиться от эпизода с референдумом. For some British citizens south of the Scottish border, it will be difficult to act with the goodwill now required to recover from the referendum episode.
Я знаю, восьмой эпизод — фильм Райана, но нет сомнений, что вы в сюжете седьмого эпизода ставите вопросы, отвечать на которые придется в восьмом эпизоде. I know VIII is Rian’s movie, but you’ve no doubt created story questions in Episode VII that have to be addressed.
Эрик Холдер, генеральный прокурор США, высказался по поводу эпизода на Таймс-сквер более конкретно: «Нам известно, что они (Талибан из Пакистана) непосредственно помогали террористам. Eric Holder, the US attorney general, was even more explicit about the Times Square episode: “We know that they (the Pakistan Taliban) helped direct it.
Самое важное достижение Кеннеди за краткий период его правления – это улаживание и разрядка кубинского ракетного кризиса 1962 года; пожалуй, самого опасного эпизода с начала ядерной эры. The most important achievement of Kennedy’s brief presidency was to manage the 1962 Cuban missile crisis and defuse what was probably the riskiest episode since the dawn of the nuclear age.
Однако многие люди сделали неверный вывод из этого эпизода, который, по их мнению, подтвердил идею, что компетентность и опыт всегда должны обходить непродуманные идеи о позитивной дискриминации. But many people drew the wrong conclusion from the episode, which they viewed as affirming the idea that competence and experience must always trump ill-conceived ideas about positive discrimination.
Завершение этого последнего эпизода в процессе распада бывшей Югославии позволит региону открыть новую главу в своей истории, которая будет написана языком мира, стабильности и благополучия для всех. Concluding this last episode in the dissolution of the former Yugoslavia will allow the region to begin a new chapter in its history — one that is based upon peace, stability and prosperity for all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !