Exemples d’usage de "olmaktan yoruldum" en turc avec traduction en russe

<>
Kendi mutluluğumuza engel olmaktan yoruldum, ve bunu daha fazla yapmayacağım. Я устала мешать собственному счастью и больше не буду этого делать.
Bir şirketin yemi olmaktan yoruldum. Я устала быть лицом компании!
"Bir insan olmaktan yoruldum." устал быть человеком".
Ev arkadaşı olmaktan daha iyi yolu var mı? Что может быть лучше стать приятелем по жилищу?
Şirin olmaktan çok yoruldum! Я устал быть умильным!
Daha dün ebeveyn olmaktan korktuğumuz zamanları hatırlıyor musun? Помнишь, как вчера мы боялись стать родителями?
Ve işimle ilgili suçlu hissetmekten artık yoruldum. Мне надоело чувствовать вину за свою работу.
Eli Cohn öldü ve Beşinci Kol bir tehdit olmaktan çıktı. Илай Кон мёртв и Пятая Колонна больше не представляет угрозы.
İyiyim ama, yoruldum. Нормально, устал только.
Bu iş eğlenceli olmaktan çıkmaya başladı. Хватит! Мне больше не весело.
Yalnız olmaktan artık yoruldum. Я устала быть одна.
Hayır, bu bir hediye olmaktan çok uzak. Нет, оно куда больше, чем подарок.
Ben de epey yoruldum. Я тоже немного устала.
Bu iyi bir ebeveyn olmaktan daha iyi. Это лучше, чем быть хорошими родителями.
Senden nefret etmekten yoruldum. Я устала ненавидеть тебя.
Ben ona yakın olmaktan nefret ediyorum. Я ненавижу находиться с ней рядом.
Mücadele etmekten çok yoruldum. Я так устал бороться.
Bayan Davis problem olmaktan çıktı. Мисс Дэвис больше не проблема.
Ben sadece varlığın yoruldum topal üvey. Мне просто надоело быть хромым отчимом.
Bankalar, Boyd Çetesinin hedefi olmaktan korktukları için güvenliği arttırıyor. Банки усиливают охрану, боясь стать очередной мишенью Банды Бойда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !