OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Don't hang up, but hold on please. Ne raccrochez pas, restez en ligne s'il vous plaît.
Let's hang out at our hangout. Allons traîner dans notre repaire.
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! Attends une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccroche pas !
What sort of people hang out at a place like this? Quel genre de personnes traîne dans un endroit pareil ?
I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. Il faut que je raccroche. Quelqu'un attend pour utiliser le téléphone.
Got the hang of it? T'as capté ?
Hang your coat on the hook. Suspends ton manteau au crochet.
Where shall I hang this calendar? Où dois-je suspendre ce calendrier ?
I'm getting the hang of this. Je commence à m'améliorer.
Hang up your shirts before they wrinkle. Suspends tes chemises avant qu'elles ne se froissent.
The boughs that bear most hang lowest. Les ramures qui portent le plus sont les plus basses.
Hang on a minute. I'll call Jimmy. Attends une minute. Je vais appeler Jimmy.
Give a dog a bad name and hang him. Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage.
I'm getting the hang of this new machine. Je me fais à cette nouvelle machine.
Please hang on. I'll put him on the phone. Patientez s'il vous plaît. Je vous mets en communication avec lui.
Don't let him hang around with this kind of boys. Ne le laisse pas traîner avec cette sorte de garçons !
Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? Pourquoi ne restes-tu pas un moment après que tout le monde soit parti de manière à ce que nous puissions discuter ?

Advert

My translations