Sentence examples of "African Union Headquarters" in English

<>
Those are the words pronounced on 7 April 2007 during the commemoration of the thirteenth anniversary of the Rwanda genocide at African Union headquarters, in Addis Ababa, Ethiopia. Эти слова были произнесены 7 апреля 2007 года во время торжественного мероприятия по случаю тринадцатой годовщины геноцида в Руанде, состоявшегося в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе, Эфиопия.
The establishment of a V-SAT satellite link to enhance communication between African Union headquarters and field offices or special envoys and the introduction of improved teleconferencing and videoconferencing equipment are key targets for the second phase. Основными задачами второго этапа являются создание системы спутниковой связи V-SAT для улучшения связи между штаб-квартирой Африканского союза, ее отделениями на местах и специальными посланниками и установка более совершенной аппаратуры проведения теле- и видеоконференций.
In that regard, the team of 19 United Nations planning experts that is currently assigned to African Union headquarters in Addis Ababa is, among other things, providing advice on the deployment of AMISOM contingents in accordance with United Nations standards. В этой связи группа из 19 экспертов Организации Объединенных Наций по планированию, которые в настоящее время прикомандированы к штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе, оказывает, среди прочего, консультативные услуги относительно развертывания контингентов АМИСОМ в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций.
Following a request by a Conference of African Union Ministers of Justice and/or Attorneys-General held at the African Union Headquarters in Addis Ababa in April 2008, the Commission undertook a study on the application and scope of the principle of universal jurisdiction. По поручению, данному Конференцией министров юстиции и/или генеральных прокуроров Африканского союза, которая состоялась в апреле 2008 года в штаб-квартире Африканского союза в Аддис-Абебе, Комиссия провела исследование, посвященное применению и охвату принципа универсальной юрисдикции.
In 2009, the EU financed a satellite receiving station, located at African Union headquarters, to track the effects of climate change on the continent. В 2009 году ЕС профинансировал создание спутниковой приемной станции, расположенной в штаб-квартире АС, для отслеживания воздействия изменения климата на континент.
Both are alternately ridiculed and pilloried in the international press and both are intensely disliked at European Union headquarters in Brussels. Обоих высмеивает и жестко критикует международная пресса, и обоих недолюбливают в брюссельской штаб-квартире Европейского Союза.
African Union peacekeepers supporting government troops have driven out Islamic insurgents from several key positions in Mogadishu since Feb. 19, the mission’s force commander said on March 5. Миротворцы Африканского союза, поддерживающие войска правительства, вытесняют исламистских повстанцев из нескольких стратегических позиций в Могадишу, начиная с 19 февраля, сообщил командир миротворцев 5 марта.
And we keep open all our channels of communications, especially with the African Union. Мы держим открытыми все наши каналы общения, особенно с Африканским союзом.
Any solution must “be acceptable to all Libyans,” Lavrov said, echoing comments Zuma made after returning from Tripoli in a trip backed by the African Union. Любое решение должно «быть приемлемым для всех ливийцев», - сказал Лавров, и его комментарий перекликался с тем, что говорил Зума по возвращении из Триполи, куда он ездил при поддержке Африканского союза.
At the Group of Eight summit last week in France, U.S. President Barack Obama and French President Nicolas Sarkozy asked Medvedev to help negotiate a deal acceptable to coalition forces, the African Union and Libyan rebels, Lavrov said. На саммите «Большой восьмерки» во французском Довиле на прошлой неделе президент США Барак Обама и президент Франции Николя Саркози попросили своего коллегу Дмитрия Медведева помочь добиться договоренности, приемлемой для коалиционных сил, Африканского союза и ливийских повстанцев, заявил Лавров.
African Union Peacekeepers Миротворцы Африканского союза
It also asks UN member governments for greater support for the 8,000 African Union troops trying to defeat the insurgents. Оно также просит поддержки от членов ООН для 8 000 солдат Африканского союза, пытающихся сражаться с группировкой.
It should be addressed to the Libyan people and to the coalition as far as I understand, and of course to the African Union. Насколько я понимаю, его следует задать ливийскому народу и коалиции и, конечно, Африканскому союзу.
And this was not about something new us because in the past few weeks we strongly supported the mediation efforts by the African Union and by the United Nations’ Secretary General Special Envoy, Mr. Habib. Для нас это не было чем-то новым, потому что на протяжении последних нескольких недель мы активно поддерживали посреднические усилия Африканского союза и специального представителя Генерального Секретаря ООН господина Хабиба (так в тексте. Хатыба – прим. перев.).
But it’s the sort of miscommunication that has become all too common in Tillerson’s understaffed State Department. (Tillerson also snubbed the head of the African Union in a scheduling snafu last month.) Но случаи такого рода недопонимания стали слишком распространенным явлением в Госдепартаменте, испытывающем нехватку кадров (Тиллерсон аналогичным образом унизил главу Африканского союза, допустив в прошлом месяце серьезную оплошность в планировании).
During his first visit to the U.N. as China’s leader, Xi pledged last month $2 billion in development assistance to the world’s poorest countries, and vowed $100 million to the African Union over the next five years to help establish an African standby force and bolster an African program to respond rapidly to unfolding crises. Во время своего первого визита в ООН в прошлом месяце в качестве китайского руководителя Си Цзиньпин пообещал выделить два миллиарда долларов на развитие самых бедных стран мира, а также взял на себя обязательство передать в предстоящие пять лет 100 миллионов долларов Африканскому Союзу на создание резервных сил и подкрепление африканских усилий по быстрому реагированию в кризисных ситуациях.
Bilateral relationships are irreplaceable, but whether it is the EU, NATO, Arab League or the African Union, the realities of global reach, influence, and strained resources mean Washington (and everyone else) must work with regional institutions. Двусторонние отношения незаменимы, но реалии глобального масштаба, влияние и нехватка ресурсов означают, что Вашингтон (и кто угодно) должен работать с региональными учреждениями, будь то ЕС, НАТО, Лига арабских государств или Африканский союз.
Last year, it attended the East Asia Summit for the first time, established unprecedented high-level bilateral meetings with the African Union, worked with Kazakhstan to host the first OSCE summit since 1999 and has reinvigorated its participation in ASEAN. В прошлом году они в первый раз приняли участие в саммите стран Восточной Азии, установили беспрецедентно высокий уровень двустороннего общения с Африканским союзом, работали с Казахстаном, впервые с 1999 года принимавшим саммит ОБСЕ, и активизировали свое участие в АСЕАН.
No such diplomatic deus ex machina appears on the horizon for Libya; the mediation efforts of the African Union to find a negotiated settlement failed because it did not lead to the immediate removal of Qaddafi from power. Подобной ситуации ожидать не стоит. Усилия посредника Африканского союза не оправдали надежд, так как на переговорах о немедленном уходе Каддафи соглашение не было достигнуто.
A dysfunctional Bosnian state is propped up by the largesse of the Euro-Atlantic powers, while in Somalia, Western funds pay the bills for the ineffectual transitional government and the African Union troops sent to protect it in Mogadishu. Нефункционирующее боснийское государство поддерживается евро-атлантическими державами, в то время как в Сомали западные деньги оплачивают стоимость неэффективного переходного правительств и войск, защищающих его в Могадишо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.