Sentence examples of "Alcatel One Touch Gum DB" in English

<>
Manage positions with just one touch Управление сделками одним касанием экрана
Complete the transaction in "one touch," provided that the customer pays the exact amount of the transaction’s total in cash. Выполнение проводки "одним касанием" при условии, что клиент оплачивает всю сумму наличными без сдачи.
It works on Acer, Alcatel, BLU, HTC (One M8 and 8X), LG, Lumia, NEO, UniStrong, VAIO and Yezz phones running Windows Phone 8 or later. It also works on HP devices. Оно работает на телефонах Acer, Alcatel, BLU, HTC (One M8 и 8X), LG, Lumia, NEO, UniStrong, VAIO и Yezz с Windows Phone 8 или более поздней версией, а также на устройствах HP.
But that is the one item most Republicans won't touch. Но это один из пунктов, который большинство республиканцев не хотели бы затрагивать.
These movements begin within about one hundredth of a second of the touch. Эти движения происходят примерно через одну сотую секунды после прикосновения.
One can dally with my mistress, but touch my wife and I turn into a tiger! Развлекайтесь с моей любовницей, но троньте мою жену - и я превращусь в тигра!
Two proposals, one directly and another indirectly, touch on the issue of providing incentives through the instrument for sustainable forest management. В двух предложениях — в одном прямо и в другом косвенно — затрагивается вопрос о выработке в рамках этого документа мер стимулирования неистощительного ведения лесного хозяйства.
But this one is - the Bible says that you cannot touch women during certain times of the month, and more than that, you cannot sit on a seat where a menstruating woman has sat. Но тот, о котором я, о том, что согласно Библии, вы не можете касаться женщины в определеные периоды месяца, и более того, вы не можете сидеть на сидении, где сидела менструирующая женщина.
I just ... I stopped looking at the comments quite quickly, but I did glimpse one or two saying, “There is a time for pen to touch paper, and this was too quick” and, “Oh, once again, someone is trying to benefit from a tragedy, how opportunistic.” Просто ... я почти сразу перестал читать комментарии, но увидел пару из них, в которых люди писали: «Всему свое время, этот рисунок появился слишком быстро» или «Ну вот опять кто-то пытается сделать себе имя на трагедии, какая предприимчивость!».
“He was one of the more active ones, in terms of being in touch,” the adviser said. «Он был одним из наиболее активных участников кампании в том, что касалось общения», — говорит советник.
As one of Russia’s prominent liberals who hasn’t lost touch with Russian soil, what is itself an exceptional case among Russian liberal circles, George Bovt writes in The Moscow Times (July 23, 2014), “The more the pressure the international community applies [on Russia – A.M.], the stronger the anti-Western sentiments will become and the higher Putin’s ratings will climb.” Будучи одним из выдающихся российских либералов, не утратившим связь с русской землей, что само по себе исключительное обстоятельство в либеральных кругах, Георгий Бовт пишет в The Moscow Times (23 июля 2014 года): «Чем больше международное сообщество будет усиливать давление [на Россию — А.М.], тем больше будут укрепляться антизападные настроения, и тем выше поднимутся рейтинги Путина».
If you received a message stating that your Xbox One console is getting improper ventilation, or it's hot to the touch, follow these steps: Если выдано сообщение о том, что консоль Xbox One недостаточно охлаждается или перегрелась, выполните следующие действия.
And any time one of those little parts of the mobile changes, is touched, any time you touch a word, you use it in a new context, you give it a new connotation, you verb it, you make the mobile move. В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться.
As one generation after another continues to live in denial, the lies will corrode everything they touch. Поскольку одно поколение за другим продолжает жить в отрицании, ложь разъест все, к чему прикоснется.
A further irony is that one of the most commonly voiced worries about Iran possibly acquiring a nuclear weapon is that it might touch off a nuclear arms race in the Middle East, with Arab countries trying to acquire their own nuclear weapons. Усиливает иронию ситуации то, что одно из самых распространенных опасений, связанных с возможной разработкой Ираном ядерного оружия, как раз и состоит в том, что это может спровоцировать гонку ядерных вооружений на Ближнем Востоке и заставить арабские страны начать обзаводиться собственными бомбами.
Well I would submit to you that the ritual of one individual coming to another and telling them things that they would not tell their preacher or rabbi, and then, incredibly on top of that, disrobing and allowing touch - I would submit to you that that is a ritual of exceeding importance. И я бы сказал, что ритуал, во время которого один человек приходит к другому и рассказывает вещи, которые не рассказал бы своему священнику, и потом к тому же раздевается и разрешает прикоснуться к себе - это ритуал очень важный.
At one point I simply wanted to jump inside this image, so to say, I bought these red and blue 3D glasses, got up very close to the screen, but still that wasn't the same as being able to walk around and touch things. Иногда мне просто хочется запрыгнуть в картинку. Я купил эти красно-синие 3D очки, подошёл очень близко к экрану, но всё равно это было не то чувство, когда находишься рядом и прикасаешься к этим фигурам.
As we look back upon the Nazi persecution that destroyed 6 million Jewish people and many others, let me take this opportunity to touch upon one episode that has come to be widely known among Japanese and Jewish people today. Вспоминая о нацистских преследованиях, в результате которых были уничтожены 6 миллионов евреев и многие другие люди, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вспомнить один эпизод, который сегодня хорошо известен многим японцам и евреям.
They didn't even want to touch that one. Они даже не хотели трогать это.
And mother and young and closely bonded animals use calls to stay in touch with one another, so sound is really critical for their lives. Мать и детёныш, нежно привязанные друг к другу животные, используют зов, чтобы оставаться в контакте друг с другом. Поэтому звук крайне важен в жизни морских животных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.