Sentence examples of "Being" in English with translation "явиться"

<>
In this case, disappointing performance was the result of being seduced by the excitement of the times into paying an unrealistic initiation price. В этом примере неудовлетворительные результаты явились следствием того, что я поддался соблазну заплатить необоснованно высокую первоначальную цену под влиянием общего настроения возбуждения и неоправданных ожиданий.
The lifting of the sanction will be an important symbolic gesture of telling those with good will for the people of Ethiopia and Eritrea, that hope is being restored. Снятие санкций явится важным символическим жестом, который позволит тем, кто благожелательно расположен к народам Эфиопии и Эритреи, понять, что надежда возрождается.
Syria’s Sunni population, inspired by the revolutions in other Arab countries and outraged by the regime’s brutality, simply stopped being afraid – a potentially game-changing development for Arab authoritarianism. Суннитское население Сирии, вдохновленное революциями в других арабских странах и возмущенное жестокостью режима, просто перестало бояться ? что явилось потенциально революционным развитием событий для арабского авторитаризма.
Ongoing efforts were being made to amend article 448 of the Family Code, under which a married woman must have her husband's authorization to, inter alia, obtain a passport, travel, appear in court or open a bank account. Продолжаются усилия для внесения поправок в статью 448 Семейного кодекса, согласно которой замужняя женщина должна иметь разрешение мужа для того, чтобы, в частности, получить паспорт, совершить поездку, явиться суд или открыть счет в банке.
The Panel finds that, in the circumstances, these payments should be considered as being the equivalent of lost wages, since the employees received no other payments from their employer during the period of the payments, and they were unable to provide any services in return for these payments, all as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа считает, что в данных обстоятельствах вышеуказанные выплаты следует рассматривать в качестве эквивалента потерянной зарплаты, поскольку в период осуществления этих выплат работники никаких других платежей от их работодателя не получали и не могли в обмен на эти платежи оказать каких-либо услуг, и делает вывод, что все это явилось прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Removing people from land that they previously occupied is never pretty, but the fact that the authorities refused to provide compensation, refused to find the church another usable plot of land and outsourced the job to a bunch of young goons, who subsequently got wasted, showed up at three o’clock in the morning, and looted (literally looted) the property they were demolishing all suggest that this is far from being above board. Выгонять людей с земли, которой они раньше пользовались - это всегда некрасивый процесс, но то, что власти отказались предоставить компенсацию, отказались найти для церкви новый участок земли, которым она могла бы пользоваться, и привлекли к делу какую-то шпану, которая в процессе напилась, явилась на место в три часа ночи и разграбила (буквально!) сносившееся здание - это уже за гранью.
Paragraph 3 deals with two kinds of situation in which the addressee could rely on a data message as being that of the originator: first, situations in which the addressee properly applied an authentication procedure previously agreed to by the originator; and second, situations in which the data message resulted from the actions of a person who, by virtue of his or her relationship with the originator, had access to the originator's authentication procedures. В пункте 3 идет речь о двух типах ситуаций, в которых адресат может полагаться на сообщение данных как на сообщение составителя: это, во-первых, ситуации, когда адресат надлежащим образом применил процедуру удостоверения подлинности, предварительно согласованную с составителем; и, во-вторых, ситуации, когда сообщение данных явилось результатом действий лица, которое в силу своих взаимоотношений с составителем имело доступ к процедурам удостоверения подлинности, используемым данным составителем.
In a broader sense, there has been a profound deepening of the law as it relates to jus ad bellum and jus in bello, with the Covenant of the League of Nations, the Kellogg-Briand Pact and the United Nations Charter being important catalysts for the former and the Hague Peace Conferences, the 1949 Geneva Conventions and other more recent instruments relevant to the establishment of new judicial bodies having hugely important roles as regards the latter. В более широком плане право серьезно углубилось в том, что касается jus ad bellum и jus in bello, и Статут Лиги Наций, пакт Бриана-Келлога и Устав Организации Объединенных Наций явились важными катализаторами первого, а Гаагские мирные конференции, Женевские конвенции 1949 года и другие более современные документы, касающиеся учреждения новых правовых органов, сыграли огромную роль в укреплении второго элемента.
A new Marietta was born. Свету явилась новая Мариэтта.
Intendant, Garak is here with the prisoner. Интендант, явился Гарак с заключенным.
What are you two foxy ladies up to? Для чего вы две лисички явились?
So what was the reason for the generosity? Так что же явилось причиной для щедрости?
She was summoned, but didn't show up. Мы ее вызвали, но она не явилась.
The immediate catalyst for this crisis was minor. Непосредственным катализатором начала кризиса явился пустяк.
It was a hard blow to the peace process. Это явилось тяжелым ударом для мирного процесса.
Now all of this has been tremendous for the world. Ныне все это явилось огромным событием в мире.
We're not going in there all guns blazing, are we? Мы же не собираемся явиться туда с пушками наперевес, верно?
This, however, was a onetime condition that will not be repeated. Это явилось, однако, результатом стечения уникальных обстоятельств.
This, however, was a onetime condition that will not be repeated. Это явилось, однако, результатом стечения уникальных обстоятельств.
America’s infatuation with deregulation was the cause of the crisis. Увлечение Америки отменой государственного контроля явилась причиной кризиса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!