Sentence examples of "Considering" in English

<>
The government is considering tax cuts. Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов.
I couldn't justify the price entry (especially considering that its historical P/E ratio is 19x earnings). Я не мог считать такую оценку справедливой (особенно, учитывая то, что историческое соотношение P/E было 19).
Considering she makes beverages for a living! Учитывая, что она зарабатывает на жизнь готовя напитки!
In considering the future of Syria, Russia matters. Позиция Россия при рассмотрении будущего Сирии имеет значение.
He looks very vigorous, considering his age. Он выглядит очень серьезным, особенно если принять во внимание его возраст.
If Janet and Mario are considering another interest-rate cut, they must have good reason to believe that demand will remain low!” Если Джанет и Марио рассматривают очередное снижение процентных ставок, у них должны быть веские основания полагать, что спрос останется на низком уровне!”
The number also includes lots of misleading noise: It measures output from hugely polluting factories, for instance, without considering the costs. Его показатели создают большой шум и очень сильно вводят в заблуждение. Так, измеряется объем производства на очень грязных в экологическом плане заводах и фабриках, и при этом не учитываются издержки.
Third, policymakers decided to focus on “net” emissions, considering biological processes involving land, plants, and animals together with those associated with the burning of fossil fuels. В-третьих, политики решили сконцентрироваться на принципе расчёта «чистых выбросов». Они посчитали биологические процессы с участием земли, растений и животных в одном ряду с процессами, связанными со сжиганием ископаемого топлива.
It's a pretty safe bet, considering you're almost always late. И сделала очень удачную ставку, учитывая, что ты почти всегда опаздываешь.
Alicia's considering running for state's attorney. Алисия обдумывает своё выдвижение в прокуроры штата.
Considering that, for 2002, one nationality still represented 66 per cent of the consultancy firms employed by the Compensation Commission, the Board reiterates its recommendation. Ввиду того, что в 2002 году 66 процентов консультативных фирм, привлекаемых Компенсационной комиссией, имели гражданство одной страны, Комиссия ревизоров вновь подтверждает свою рекомендацию.
Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs. Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы.
What kind of action she was considering as the move to re-Sovietize the space, I really couldn’t understand. Я не понял, какие действия она считала шагом в направлении «ресоветизации» пространства.
You're in a chipper mood, considering. Ты в бодром настроении, учитывая обстоятельства.
Considering measures aimed at controlling the transit and transhipment of sensitive materials. рассмотрение мер с целью контроля за транзитом и перевалкой чувствительных материалов.
Stagnation in computer design is not surprising, considering that familiarity is so comfortable. Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным.
Considering that this tooth was found in the same vicinity as the 33 human parts, the Commission believes that this lower right incisor most likely belongs to the same individual. Учитывая, что этот зуб был найден в том же месте, что и 33 части тела, Комиссия полагает, что этот резцовый зуб из нижней правой части скорее всего принадлежит тому же лицу.
Microsoft demonstrates its understanding of and commitment to accessibility by considering the accessibility of our products in all stages of product planning, research and development, product development, and testing. Microsoft искренне осознает важность специальных возможностей, о чем свидетельствует то, что их поддержка в наших продуктах учитывается на всех этапах планирования, научных исследований и экспериментирования, разработки продуктов и тестирования.
Thus, first of all, regarding the examination of witnesses as part of the consideration of the facts and the gathering of evidence by the national courts, the Committee notes that, in this case, the Court of Appeal, as borne out by its judgement, examined in depth the author's complaints about the hearing of witnesses and explained why it held the complaints to be groundless, considering that such hearings would be of little value in ascertaining the truth. В этих условиях, и в первую очередь применительно к допросу свидетелей, имеющему значение для оценки фактов и доказательств во внутренних судах, Комитет констатирует, что в данном случае Апелляционный суд, как это следует из вынесенного им определения, подробно рассмотрел ходатайство автора относительно допроса свидетелей и, руководствуясь документально подтвержденными мотивами, посчитал их необоснованными, поскольку подобные допросы не имели доказательственного значения для установления истины.
Almost all the comments I’ve heard from Fed officials still imply that they’re considering a rate hike by mid-year. Почти все комментарии, которые я слышал от представителей ФРС по-прежнему показывают, что они рассматривают повышения ставок в середине года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.