Sentence examples of "считать" in Russian

<>
no matches found
Да, можешь считать, что ты в Алькатрасе. Yep, you can consider this Alcatraz.
Принято считать, что остановить Брексит невозможно. Conventional wisdom says that stopping Brexit is impossible.
В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым. Unlike Deng, they will not find them acceptable.
Боб, зачем ее принуждают считать? Bob, why are they making her count?
Поэтому Германию нельзя считать ответственной за данную политику. So this is not a policy for which Germany can be held responsible.
Можно считать, я ответила на твой звонок. I guess this is me returning your phone call.
При отсутствии такой информации мы вправе, по собственному усмотрению, считать, что Договора не существует. In the absence of such information the Contract may at our absolute discretion be deemed non-existent.
Неверно считать, что низкий уровень сбережений в США притягивает иностранный капитал и создает профицит торгового баланса в других странах. As counterintuitive as it may seem at first, it is not low U.S. savings that suck in foreign capital, which then forces foreigners to run current account surpluses.
Но эти цифры не являются точными, потому что не понятно, что именно считать «случаем». But these numbers are not accurate, because it is not clear what constitutes a “case.”
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Я думаю, Вы не но я так понял, что Вы парень с горячим автомобилем можете считать, что Вам повезло встретиться с Честным Хэлом Хэллораном. I reckon you don't but the way I figured, a guy with a hot car might think himself lucky to meet up with Honest Hal Halloran.
Хотя масштабы глобализации сегодня намного меньше, чем принято считать, будет ошибкой полагать при этом, что можно отказаться от международной интеграции безболезненно. Though there is less globalization today than many presume, it would still be an error to assume that we can turn back the dial on international integration without suffering too much.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Let us attempt to read out memories from connectomes.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge?
А что было принято считать по поводу Дональда Трампа? But what did conventional wisdom say about Donald Trump?
И все-таки можно считать, что дни существования сервиса, основанного на «внешней привлекательности», уже сочтены. Yet even service establishments that rely on “curb appeal” to attract customers may soon find their days numbered.
Как только вы научитесь считать. Right when you learn how to count.
Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными: Friendly foreign governments, especially in Europe, can also be held responsible:
Мы решили считать, что мы квиты, мужик. We called it quits, man.
Он указал, что такие меры нельзя считать постоянными и что их следует по прошествии времени пересматривать. He pointed out that such measures could not be deemed permanent and must be re-examined, for their time had passed.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.