Sentence examples of "Deposed" in English

<>
Today there are two plausible ways to proceed against a deposed tyrant. Сегодня есть два реальных способа начать судебное разбирательство против свергнутого тирана.
May deem you worthily deposed. Что по заслугам низложили вас.
Does Putin actually have some sort of personal psychological connection with the deposed Egyptian dictator? Есть ли у Путина на самом деле какая-либо личная психологическая связь со свергнутым египетским диктатором?
Why dost thou say King Richard is deposed? Как смел ты молвить, что король низложен?
This debt was incurred during the 30-year reign of the deposed president, Hosni Mubarak. Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
What happens to my fee if she's deposed? Что будет с моим взносом, если ее низложат?
Indeed, Mohamed Morsi, Egypt’s deposed president, has only himself to blame for his political demise. На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал.
What, think you then the king shall be deposed? Так, стало быть, низложат короля?
Iraq’s vast reserves, went the argument, could not be developed safely until Saddam was deposed. Пошел спор о том, что громадные запасы Ирака не могли быть благополучно разработаны до тех пор, пока не свергли Саддама.
The pope who publicly fornicates, publicly keeps a concubine - Can indeed be deposed, because to scandalize the Church is in itself heresy. Папа, который публично прелюбодействует и содержит наложницу, действительно может быть низложен, поскольку бесчестить церковь - само по себе ересь.
He could even talk directly to the deposed president, Viktor Yanukovych, who had just fled to Russia. Он даже мог общаться непосредственно со свергнутым президентом Виктором Януковичем, который на тот момент недавно сбежал в Россию.
Since the June 30 Revolution in Egypt, McCain has condemned the secular liberal rebels and defended the deposed government of Muhammad Morsi and the Muslim Brotherhood. После революционных событий 30 июня в Египте Маккейн осудил либеральных повстанцев-сепаратистов и выступил в поддержку низложенного правительства во главе с Мохаммедом Мурси и «Братьями-мусульманами».
Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra has returned to Bangkok 17 months after being deposed in a military coup. Бывший премьер-министр Таксин Чинавата вернулся в Бангкок спустя 17 месяцев после того, как был свергнут в результате военного переворота.
Likewise, had Russia not begun an intensive air campaign in September 2015, President Assad may have been deposed by now. Соответственно, если бы Россия не начала интенсивную авиационную кампанию в сентябре 2015 года, президент Асад к настоящему времени мог быть свергнут.
As in 2013, the Muslim Brotherhood was at the center of events, mobilizing on the side of the deposed Naguib. Как и в 2013 году, движение «Братья-мусульмане» было в самой гуще событий, мобилизовавшись для защиты свергнутого Нагиба.
Possible culprits include various Russians, the family of deposed Kyrgyz President Kurmanbek Bakiyev, and criminal gangs in Kyrgyzstan and neighboring countries. Среди возможных виновников рассматриваются разные русские, семья свергнутого президента Кыргызской Республики Курманбека Бакиева, а также преступные группировки в Кыргызстане и соседних странах.
Poroshenko, who had briefly served as Ukraine's foreign minister, looked worldlier than his predecessor, the deposed Viktor Yanukovych, and spoke passable English. Порошенко, который непродолжительное время занимал пост министра иностранных дел Украины, казался более искушенным и практичным политиком по сравнению со своим предшественником, свергнутым президентом Виктором Януковичем. Кроме того, он сносно говорит по-английски.
Even its own government, under deposed President Viktor Yanukovych, attempted to undermine the Ukrainian language in 2012 with its Russia-encouraged “Russification” policy. Даже правительство самой Украины при свергнутом президенте Викторе Януковиче пыталось в 2012 году ставить палки в колеса украинскому языку, проводя, с одобрения России, политику «русификации».
On June 28 a coup deposed Honduran President Manuel Zelaya, ending his attempt to hold a referendum that would permit his re-election. 28 июня в ходе переворота был свергнут президент Гондураса Мануэль Селайя, на этом же закончилась и его попытка провести референдум, который мог бы разрешить его переизбрание.
Isabelita's corrupt and weak administration was easily deposed by a military coup in March 1976, inaugurating the sordid dictatorship of General Jorge Videla. Коррумпированная администрация Изабелиты была легко свергнута военным мятежом в марте 1976 года. Военные привели к власти мрачного диктатора генерала Хорхе Видела.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.