Sentence examples of "Diminished" in English with translation "уменьшаться"

<>
Inequality has diminished, though from astronomically high levels. Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне.
But the overall threat has never diminished much. Но в целом угроза не намного уменьшилась.
But if the magnetite hasn't yet completely diminished. Но если магнетит еще не полностью уменьшился.
Moreover, the capacity of Mexico's security machinery appears diminished. Кроме того, возможности мексиканской машины безопасности уменьшились.
In particular, the phosphorus load from point sources has diminished. В частности, уменьшается загрязнение фосфором из точечных источников.
However, Britain’s ability to intervene abroad will be substantially diminished. Однако способность Британии вмешиваться в дела других государств заметно уменьшается.
"Measures that would affect the payments system or trade have diminished. «Вероятность введения мер, которые могут затронуть платежную систему или торговлю, уменьшилась.
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. Из-за того, что Ли был травмирован, сила «Старс» заметно уменьшилась.
Given Russia's economic fundamentals, Putin's diminished popularity might appear surprising. Учитывая основные показатели российской экономики, уменьшающаяся популярность Путина может показаться странной.
The calamitous US military experience in Iraq has left it strategically diminished. Катастрофический военный опыт США в Ираке привел к уменьшению их стратегического влияния.
Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence. Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника.
Would its voice be diminished in European discussions about foreign and defense policy? Уменьшится ли значение ее голоса в европейских дискуссиях по поводу внешней и оборонной политики?
But today the return to capital does not seem to have diminished, though wages have. Но на сегодняшний день кажется, что доходность капитала не уменьшилась, а вот заработная плата падает.
Moreover, the greatest threat of the 1960's and 1970's - nuclear annihilation - has diminished. Более того, самая большая угроза 1960-х и 1970-х годов - ядерное уничтожение - уменьшилась.
Once trading costs were taken into account the profitability of the reversal strategy greatly diminished. Как только были приняты во внимание торговые издержки, прибыльность реверсивной стратегии сильно уменьшилась.
The Soviet Union disintegrated, the Warsaw Pact dissolved, and Moscow’s power and ambition diminished. Советский Союз распался, Варшавский договор развалился, а власть и амбиции Москвы уменьшились.
Yet under President Vladimir Putin, with the economy growing robustly, these feelings have hardened, not diminished. Тем не менее, с быстро растущей экономикой при президенте Владимире Путине, эти чувства укрепились, а не уменьшились.
There are at least two ways in which these pension reform transition problems might be diminished. Существуют по меньшей мере два пути уменьшения таких переходных проблем.
Criminologists have shown, statistically, that in US states where convicts are executed, serious crimes have not diminished. Криминологи подтвердили статистикой, что в тех американских штатах, где разрешена смертная казнь, количество серьезных преступлений не уменьшилось.
In short, Russia will soon have to confront diminished macroeconomic health, with few options for restoring it. Короче говоря, России в ближайшем времени придется столкнуться с уменьшенным макроэкономическим здоровьем и лишь несколькими вариантами его восстановления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.