<>
no matches found
British Troops invade the Falkland Islands. Британские войска заняли Фолклендские острова.
The creches and childminders are not registered or regulated in the Falkland Islands. На Фолклендских островах ясли и детские воспитатели не регистрируются и их деятельность не регулируется.
Because I had just been in the Falkland Islands taking pictures of penguins. А все потому, что я недавно был на Фолклендских островах и фотографировал там пингвинов.
Students complete their General Certificate of Secondary Education (year 11) in the Falkland Islands. Учащиеся заканчивают обучение (11 класс) на Фолклендских островах и получают аттестат об общем среднем образовании.
Here's a picture I took in the Falkland Islands of king penguins on a beach. Этих королевских пингвинов на пляже я сфотографировал на Фолклендских островах.
The 2006 Census shows that 90 % of the Falkland Islands population is of British birth or descent. Согласно данным переписи 2006 года, 90 процентов населения Фолклендских островов составляют уроженцы Британии или лица британского происхождения.
Over 95 per cent of the total land area is now owned by residents of the Falkland Islands. В настоящее время свыше 95 % всех земельных площадей находятся во владении жителей Фолклендских островов.
The Falkland Islands Company, which was incorporated by charter in 1851, acquired extensive tracts of land throughout the Islands. Компания Фолклендских островов, которая была официально учреждена хартией 1851 года, приобрела обширные земельные участки в разных частях островов.
When Argentina invaded and occupied the Falkland Islands, the United Kingdom could take whatever measures were necessary to remove them. Когда Аргентина вторглась на Фолклендские острова и оккупировала их, Великобритания могла предпринять любые необходимые меры для того, чтобы их выгнать.
The 2001 Census revealed that 170 males and 146 females in the Falkland Islands have secondary or part-time employment. По данным переписи 2001 года, на Фолклендских островах 170 мужчин и 146 женщин работали непостоянно или неполный рабочий день.
The Legislative Council meets regularly to pass legislation for “the peace, order and good government of the Falkland Islands” (Malvinas). Законодательный совет проводит регулярные заседания, на которых принимаются законы в интересах «мира, правопорядка и благого управления на Фолклендских (Мальвинских) островах».
In 2002-2003 there were no scholarships awarded to scholars from Anguilla, Bermuda, Pitcairn, the Turks and Caicos Islands and the Falkland Islands. В период 2002-2003 годов не было выделено стипендий для учащихся из Ангильи, Бермудских островов, Питкэрна, островов Тёркс и Кайкос и Фолклендских островов.
To distract people from the economic shambles, another general (Leopoldo Galtieri) ordered the invasion of the British-governed Falkland Islands (in Spanish Islas Malvinas). Для того, чтобы отвлечь людей от экономических проблем, другой генерал Леопольдо Галтиери приказал занять Фолклендские острова, находящиеся под британской юрисдикцией.
(Later, in 1982, the same two countries fought a tragic war over the Falkland or Malvinas Islands, not all that far from Antarctica itself.) (Позднее, в 1982 году эти же страны схлестнулись в трагической войне за Фолклендские, или Мальвинские острова, которые находятся не так далеко от Антарктиды.)
The paramount importance of the wishes of Falkland islanders in determining their future should be clear, and their right to self-determination should be confirmed. Первостепенная важность желаний жителей Фолклендских островов в определении своего будущего должна быть очевидной, а их право на самоопределение должно быть подтверждено.
The United Kingdom reportedly deployed a dazzler-type laser on their naval vessels for use in the Falkland War. (They didn’t end up using it.) По имеющимся данным, Соединенное Королевство разместило на одном из своих кораблей слепящий лазер для использования его во время Фолклендской войны (до его применения дело так и не дошло).
The signing of the joint agreement between the United Kingdom and Argentina in 1999 had created a hope that Argentina would recognize the Falkland Islands Government. При подписании соглашения между Соединенным Королевством и Аргентиной в 1999 году выражалась надежда на то, что Аргентина признает правительство Фолклендских островов.
He expressed the hope that, in future, no resolution on the Falkland Islands would be introduced without a reference to the right to self-determination of all peoples. Оратор выражает надежду, что в будущем ни одна из резолюций по Фолклендским островам не будет представляться без включения в нее положений о праве на самоопределение всех народов.
The following statistics have been presented by the Human Resources Department of the Falkland Islands Government to update those statistics and are correct as at 1 November 2002 _ Нижеследующая информация, отражающая положение дел по состоянию на 1 ноября 2002 года, была предоставлена департаментом людских ресурсов правительства Фолклендских островов в целях обновления вышеупомянутых статистических данных:
Argentina was actively trying to undermine self-government in the Falkland Islands, attempting to prevent the Falklanders from participating in the work of international bodies and in trade fairs. Аргентина активно стремится к подрыву самоуправления на Фолклендских островах, пытаясь не допустить участия фолклендцев в работе международных органов и в торговых ярмарках.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how