Sentence examples of "Fights" in English with translation "борьба"

<>
These are not two fights, but one. Это не две борьбы, а одна.
The fights against corruption and for accountability are important but are also really, really difficult. Борьба с коррупцией за прозрачность — это очень важная, но при этом чрезвычайно сложная задача.
For, unless these experiments in economic rejuvenation are transparent, they will lead to domestic political fights. Поскольку, если эти эксперименты по восстановлению экономики не будут прозрачными, они приведут к внутренней политической борьбе.
Some even carry their fights to the provincial and central authorities, stoking a sharp rise in the incidents of “public order disturbances” nation-wide. Некоторые даже выносят свою борьбу на уровень провинциальных и центральных властей, чем и вызвано резкое увеличение количества инцидентов, связанных с «нарушениями общественного порядка», по всей стране.
For most French, the traditional parties have come to symbolize a lack of transparency, chronic unethical behavior, and a focus on internal party fights at the expense of the national interest. Для большинства французов традиционные партии стали символом непрозрачности, хронически неэтичного поведения, концентрации внимания на внутрипартийной борьбе в ущерб национальным интересам.
Examples abound in business and politics, from the arrest and imprisonment of Yukos CEO Mikhail Khodorkovsky to the fates of many other businessmen who fell victim to elite fights for power and assets. Примеров масса, как в бизнесе, так и в политике – от ареста и тюремного заключения руководителя ЮКОСа Михаила Ходорковского до судеб многочисленных бизнесменов, ставших жертвами борьбы элиты за власть и богатство.
Yet in Pakistan, the United States, and other countries where lawyers have helped to lead fights for human rights and the rule of law, lofty ideals cloak an equally important set of interests. Однако в Пакистане, Соединённых Штатах и в других странах, в которых юристы помогли возглавить борьбу за права человека и верховенство закона, возвышенные идеалы затмевают собой не менее важные интересы.
Though investment in public health increased significantly after 2000, leading to notable successes in the fights against AIDS, tuberculosis, and malaria, there has recently been a marked shortfall in global spending on public health relative to need. Хотя инвестиции в здравоохранение значительно увеличились после 2000 года, что привело к заметным успехам в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, в последнее время отмечается дефицит в мировых расходах на здравоохранение, в которых есть острая необходимость.
Based on our own experience of Revolution and Civil War, we know that when every participant fights for his/her vision of his/her country, the logic of armed struggle inevitably brings the most ruthless on top for people, among other things, fight for their lives. Исходя из нашего опыта революции и гражданской войны, мы знаем, что когда каждый участник сражается за свое видение своей страны, логика вооруженной борьбы неизменно выносит наверх наиболее беспощадных, поскольку люди, помимо прочего, борются за свою жизнь.
Shockingly, the US is now spending around $4 billion per month to station its troops in Iraq, while at the same time President Bush fights like crazy to keep America's contribution to the Global Fund to Fight AIDS, TB, and Malaria to no more than $200 million for an entire year. Что удивительно, США сегодня тратит около 4 миллиардов долларов в месяц на содержание своих войск на территории Ирака, в то время как президент Буш рьяно отстаивает возможность оказывать финансовую помощь Всемирному Фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в размере не более 200 миллионов долларов в год.
The Working Group urges States to stop running secret prisons and detention facilities, and when cooperating with other States in their lawful fights against terrorism, the transfer of suspected individuals between States should always rest on a sound legal basis as arrangements on extradition, deportation, expulsion, transfer of proceedings or transfer of sentenced persons. Рабочая группа настоятельно рекомендует государствам прекратить практику использования секретных тюрем и объектов для содержания под стражей и, в рамках сотрудничества с другими государствами в законной борьбе против терроризма, применять практику перемещения подозреваемых лиц между государствами только на прочной правовой основе, а именно на основе соглашений о выдаче, депортации, высылке, передаче судопроизводства или переводе осужденных лиц.
On the contrary, we have had to deal with it throughout southern Sudan — tribal conflicts, land and water disputes, cattle looting, an abundance of arms, fights between settlers and nomads, youth unemployment and crime and a lack of discipline among unpaid soldiers, in addition to the presence of the other armed groups and the Lord's Resistance Army (LRA). Напротив, мы наблюдаем вспышки насилия на всей территории Южного Судана, и к ним относятся племенные конфликты, земельные споры и борьба за водные ресурсы, угон скота, наличие большого количества оружия, столкновения между поселенцами и кочевниками, безработица и преступность среди молодежи и отсутствие дисциплины среди солдат, не получающих жалования, а также присутствие других вооруженных групп и боевиков «Армии сопротивления Бога» (ЛРА).
This is the ultimate fight. Это борьба не на жизнь, а на смерть.
Mothers helping mothers fight HIV Матери помогают друг другу в борьбе со СПИДом
The Fight for Middle Germany Борьба за середину Германии
The Fight for Ocean Health Борьба за здоровье океана
The Online Fight Against ISIS Онлайн-борьба с ИГИЛ
That fight will be intense. Эта борьба будет напряженной.
Corrupting the Fight Against Corruption Коррумпирование борьбы с коррупцией
It has taken courage and fight. Для этого понадобилось мужество и борьба.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.