Sentence examples of "Gaining" in English

<>
Favorable conditions for gaining profit Комфортные условия для получения прибыли
the second is gaining greater precedence today as the economy falters. второй приобретает больше важности сегодня в условиях экономических неудач.
In which, I believe I'm gaining remarkable fluency. В котором, я полагаю, я достигаю выдающейся беглости.
The United States’ economy is gaining traction. Экономика Соединенных Штатов набирает обороты.
With refinery margins typically less than 5%, the economy is gaining little added value from these exports. С маржой нефтеперерабатывающих заводов, обычно менее 5%, экономика выигрывает небольшую добавленную стоимость от экспорта этих товаров.
Several hours after the polls closed, it turned out that Likud was the big winner, gaining 30 of the Knesset’s 120 seats, compared to 24 for the Zionist Union. Несколько часов спустя после закрытия избирательных участков выяснилось, что «Ликуд» одержал крупную победу, получив 30 из 120 мест в Кнессете, по сравнению с 24 местами «Сионистского лагеря».
Gaining your trust is our obligation, so we will continue doing our best to support your trading needs. Завоевание вашего доверия является нашим обязательством, поэтому мы будем прикладывать все усилия, чтобы удовлетворить ваши торговые потребности.
Moreover, producers of foodstuffs (such as Argentina and Uruguay), which suffered for decades, are now gaining from notable biogenetic innovations that increased arable land area. Кроме того, производители продовольствия (вроде Аргентины и Уругвая), которые страдали в течение многих десятилетий, сегодня извлекают пользу из огромного количества биогенетических новшеств, которые увеличили посевные площади.
At the same time, the debate around gross national income has been gaining steam. В то же время, набирают обороты споры вокруг валового национального дохода.
But other CDR approaches are gaining support. Тем не менее, другие варианты CDR получают растущую поддержку.
Food security- UNCDF is gaining considerable experience in developing and implementing strategies for food security. продовольственная безопасность — ФКРООН приобретает богатый опыт разработки и осуществления стратегий в области продовольственной безопасности.
Throughout Europe, xenophobia and open racism are running rampant, and nationalist, even far-right parties are gaining ground. По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
The Armenian-Russian alliance is gaining strength Армяно-российский альянс набирает силу
A decline in oil prices is to some extent a zero-sum game, with producers losing and consumers gaining. Падение цен на нефть в определённом смысле является игрой с нулевой суммой – производители нефти теряют, а потребители выигрывают.
The apparent assumption is that the only thing that should matter to the United States is whether pro-regime or anti-regime players are forcefully gaining an advantage over the other. Это предположение о том, что для США значение имеет только одно: кто возьмет верх и одержит решающую победу — войска режима или его противники.
Policy advisers argued that gaining Israel’s trust was necessary to win support for a European role in the peace process. Политические аналитики утверждали, что завоевание доверия Израиля являлось необходимым условием получения роли Европы в процессе мирного урегулирования.
Of course, the rich are getting richer (a lot richer!), but low-income groups are gaining ground, too. Несомненно, богатые становятся богаче (и значительно богаче!), но социальные группы с низким уровнем дохода также укрепляют свои позиции.
Second, ordinary people are also gaining greater influence. Второе, обычные люди получают большее влияние.
Youth have a key role to play, contributing a fresh perspective while simultaneously gaining experience. Молодежь призвана играть ключевую роль в этих вопросах, привнося новое видение проблем и в то же время приобретая опыт.
But it looks as if Sarkozy, once obsessed with gaining power, has progressively lost touch with reality since achieving his goal. Однако это выглядит так, как если бы Саркози, однажды помешавшись на получении власти, по нарастающей стал терять связь с реальностью после того, как он достиг цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.