Sentence examples of "Ground" in English with translation "базировать"

<>
The system itself consists of ground-based interceptors and Ground Support & Fire Control Systems. Сама система состоит из перехватчиков наземного базирования и систем наземного обеспечения и управления огнем.
This apparently includes modernization of Russia’s non-strategic nuclear arsenal, which comprises ground-, sea- and air-based weapons. Это предусматривает и модернизацию российского нестратегического ядерного арсенала, включая оружие наземного, воздушного и морского базирования.
The goal is to eliminate forward deployed targets, paralyze political and military responses and create new facts on the ground rapidly. Цель состоит в том, чтобы устранить объекты передового базирования, парализовать политические и военные ответные действия и быстро создать на местах новую ситуацию.
Meanwhile, the United States Air Force has started preliminary work on the development of a new Ground Based Strategic Deterrent (GBSD) to replace the existing Minuteman III. Между тем, в ВВС США начаты предварительные работы по созданию новой МБР наземного базирования Ground Based Strategic Deterrent, которая придет на смену ракете Minuteman III.
Soviet spetsnaz special forces would also target NATO tactical nuclear weapons, seeking to neutralize Pershing II, Ground Launched Cruise Missiles and nuclear gravity bombs before they could be used. Советский спецназ также имел задачу по уничтожению тактического ядерного оружия НАТО, чтобы нейтрализовать «Першинги-2», крылатые ракеты наземного базирования и атомные бомбы до их применения.
The study has covered areas of space surveillance (radar and optical, in both ground and space-based domains), space object identification, space weather, near-Earth objects and data centre architectures. Это исследование включает методы наблюдения космического пространства (с помощью радиолокационных и оптических средств как наземного, так и космического базирования), идентификацию космических объектов, наблюдение космической погоды и сближающихся с Землей объектов, а также архитектуры центров данных.
For example, it permits the testing of any weapons against targets flying at a speed of below 5 km/sec, and the testing of ground, sea, and air-launched interceptor missiles. Например, разрешены испытания любого оружия, рассчитанного на поражение целей, летящих со скоростью не более 5 км/сек, и испытания ракет-перехватчиков наземного, морского и воздушного базирования.
Satellite-mounted EMP weapons, on the other hand, would be beyond the reach of most countries, except those with ground- or air-to-space-based antisatellite capability or space-based weaponized orbiters. А вот спутниковое ЭМИ-оружие недосягаемо для большинства стран, за исключением тех, что обладают противоспутниковыми системами наземного или воздушного базирования, либо орбитальными аппаратами с оружием на борту.
Given the difficult situation on the ground and the limited capacity of AMISOM, the mission's activities are at present restricted largely to static protection of key infrastructure and locations and security escorts. С учетом сложной обстановки на местах и ограниченных возможностей АМИСОМ деятельность миссии в настоящее время сводится, в основном, к обеспечению сторожевой охраны ключевых объектов инфраструктуры и пунктов базирования, а также охранного сопровождения.
The only limitation is that ground- and air-launched interceptor missiles should fly at no more than 5.5 km/sec, and the permissible speed for sea-based interceptor missiles is 4.5 km/sec. Единственное ограничение заключается в том, что ракеты-перехватчики наземного и воздушного базирования не должны иметь скорость больше 5,5 км/сек, а допустимая скорость для ракет-перехватчиков морского базирования не должна превышать 4,5 км/сек.
To judge from the MDA’s own slides, however, the effort looks significantly larger, with multiple launches intercepted at boost, again in layered defenses launched from aircraft, and then terminal ground defenses as the last-ditch. Если судить по собственным слайдам Агентства по противоракетной обороне, операция выглядит гораздо более масштабной – перехват ракетных залпов стадии пуска, затем снова перехват многослойными системами обороны авиационного базирования и перехват в конечной стадии крайнего применения наземными системами ПВО.
In the post-cold war period, there is simply no justification for the nuclear-weapon States under the Non-Proliferation Treaty to keep their nuclear forces, especially their missiles, whether ground- or sea-based, on alert status. В период после окончания «холодной войны» у обладающих ядерным оружием государств, как они определены в Договоре о нераспространении, нет каких-либо веских аргументов в пользу сохранения в состоянии повышенной готовности их ядерных сил, особенно их ракет наземного или морского базирования.
The real problem with this frantic conspiracy theorizing is that it leaves citizens emotionally agitated but without a solid ground of evidence upon which to base their worldview, and without constructive directions in which to turn their emotions. Настоящей проблемой этого неистового увлечения теорией заговора является то, что оно оставляет граждан эмоционально возбужденными, но без реального фундамента, на основе которого можно базировать свое мировоззрение, и без предполагаемых направлений, куда можно обратить свои эмоции.
These cruise missile units would be equipped with new ground launched cruise missiles that extend the Army’s organic land-based precision fires capability up to the 500 kilometer limit permitted under the Intermediate Nuclear Forces (INF) treaty. Эти подразделения были бы укомплектованы новыми крылатыми ракетами наземного базирования, которые расширяют возможности армии в ведении прицельного огня с суши до пятисоткилометрового лимита, допустимого в рамках Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности.
This definition includes containers or parents that are carried on or delivered by an aerial platform (e.g. an airplane or helicopter), or fired from ground or sea-based systems (e.g. a rocket launcher, artillery gun, naval gun, missile or mortar). Это определение включает контейнеры, или носители, которые несутся или доставляются авиационной платформой (например, самолетом или вертолетом) или выстреливаются с систем наземного или морского базирования (например, реактивная пусковая установка, артиллерийское орудие, морское орудие, ракета или миномет).
Therefore, possible verification methods could include the sharing of SSA data, improved missile launch warning agreements, a mix of ground- and space-based sensors, protocols for cooperative verification, development of protocols for laser ranging, and a non-interference clause to determine permitted activities to account for dual-use satellites. И поэтому возможные методы проверки могли бы включать обмен данными КСО, совершенствование соглашений о предупреждении о ракетных запусках, комплекс датчиков наземного и космического базирования, протоколы на предмет совместной проверки, разработку протоколов на предмет лазерной локации и оговорку о непричинении помех с целью установить, чтобы позволенная деятельность принимала в расчет спутники двойного назначения.
Pentagon officials still cite a 2013 letter from Gen. Martin Dempsey, then chairman of the Joint Chiefs of Staff, warning Congress that a no-fly zone to protect civilians would cost $500 million initially and $1 billion a month thereafter, and would “require hundreds of ground and sea-based aircraft.” Чиновники из военного ведомства ссылаются на письмо от 2013 года, направленное в конгресс председателем Объединенного комитета начальников штабов генералом Мартином Демпси (Martin Dempsey), в котором он предупреждает, что бесполетная зона для защиты гражданского населения на начальном этапе обойдется в 500 миллионов долларов, а спустя месяц — в один миллиард. А еще, отметил генерал, для нее потребуются «сотни самолетов наземного и морского базирования».
The reference to “hostile” actions (against outer space objects) in the draft Treaty's definitions of “use of force” and “threat of force” establishes an important caveat and, thus, it may be possible to interpret the draft Treaty as not prohibiting tests against a country's own cooperative outer space objects (i.e., targets) employing ground-, sea-, or air-based weapons. Ссылка на " враждебные " действия (против космических объектов) в проекте договорных определений " применения силы " и " угрозы силой " устанавливает важную оговорку, и тем самым проект договора можно было бы интерпретировать как не запрещающий испытания против собственных взаимодействующих объектов той или иной страны (т.е. мишеней) с использованием оружия наземного, морского или воздушного базирования.
That announcement was followed by a "snap check" of the country's nuclear deterrent, held at the end of October, in which both land-based and submarine-launched ballistic missiles were fired and Russian air and missile defense systems were tested at the Kapustin Yar proving grounds. Вслед за этим заявлением в конце октября прошла «внезапная проверка» сил ядерного сдерживания страны, в ходе которой были проведены пуски баллистических ракет наземного и морского базирования, а также испытания систем противовоздушной и противоракетной обороны на полигоне Капустин Яр.
Additionally, if U.S. strategists were calculating that they could sell a lower U.S. nuclear force on the grounds that most of Russia's deterrent was concentrated in more vulnerable, fixed ICBMs sites — then having more mobile land missiles (since the prohibition on rail-mobile ICBMs was not carried over into the New START agreement) and a new class of more capable submarines changes those equations. Кроме того, если американские стратеги рассчитывали, что смогут добиться сокращения ядерных сил США на том основании, что большая часть российских сил сдерживания сосредоточена на стационарных пусковых площадках, которые более уязвимы, то появление новых мобильных систем наземного базирования (поскольку запрет на мобильные МБР на железнодорожных платформах не был перенесен в договор СНВ-3) и нового класса более совершенных субмарин вносит поправки в это уравнение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.