Sentence examples of "Rises" in English with translation "рост"

<>
Such rapid industrial rises are rare, but not unprecedented. Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.
Shares market rises or falls, using individual shares CFD or stock index futures CFD; происходит рост или падение рынка акций, используя CFD на индивидуальные акции, либо CFD на фьючерсы фондовых индексов;
Recent rises in oil, energy and other commodity prices reflect a variety of factors: Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами:
When a commodity's consumption falls as income rises, economists call it an "inferior" good. Когда потребление того или иного товара падает по мере роста доходов, экономисты называют это "малоценным" благом.
The risk is that Europe's unemployment problems will worsen as the euro's value rises. Существует опасность того, что проблемы безработицы в Европе ухудшатся по мере роста стоимости евро.
But there is little evidence to suggest that these rises are continuing - at least for the moment. Но почти ничто не указывает на то, что такой рост продолжается — по крайней мере, в настоящее время.
Some recent rises in the prices of equities, commodities, and other risky assets is clearly liquidity-driven. Некоторый недавний рост цен на акции, товары и другие рисковые активы, несомненно, связан с ликвидностью.
High growth and urbanization have caused rapid rises in incomes in urban areas, with smaller increases in the rural areas. Высокий уровень роста и урбанизации привели к быстрому увеличению доходов в городах при более низком росте в сельских областях.
Contributing to this decline was gas and electricity price rises in Dec 2013 which fell out of the calculation for last month. Также свою лепту внес рост цен на газ и электричество в декабре 2013, который не соответствовал расчетам прошлого месяца.
As in Japan, China’s investment rate (running at almost 50% of GDP since 2009) will decline as its per capita income rises. Как и в Японии, уровень инвестиций Китая (на которые уходит почти 50% ВВП, начиная с 2009 года) будет снижаться по мере роста дохода на душу населения.
If we are actually serious about grand promises to keep global temperature rises below 2ºC, we obviously need to find ways of making this cheaper. Если мы серьезно настроены на выполнение больших обещаний и сдерживание роста глобальной температуры в пределах 2?C, то нам, очевидно, нужно найти способы, чтобы сделать это дешевле.
The Affluents will continue to be major global players, but as the Globalizers’ relative economic power rises, they will demand a greater role in international affairs. «Изобильные страны» по-прежнему останутся главными мировыми игроками, но, по мере роста своей относительной экономической мощи, «глобализируемые страны» потребуют более серьёзной роли в международных отношениях.
According to the French economist Thomas Piketty, income inequality rises when the return on capital exceeds economic growth, meaning that, by itself, faster economic growth would reduce inequality. По мнению французского экономиста Томаса Пикетти, неравенство доходов увеличивается, когда доходность капитала начинает превышать темпы экономического роста. Это уже само по себе означает, что ускорение экономического роста позволяет сократить неравенство.
However, to support the positive development and ensure that inflation rises sufficiently quickly, the Bank decided to extend its QE program by a further SEK 40-50 bn. Тем не менее, для поддержки позитивного развития и обеспечения достаточного роста инфляции, банк решил расширить свою программу количественного смягчения более чем на 40-50 млрд. крон.
The slight weakening of the dollar contributed to minor increases in investment of metals, on the day the markets saw rises in gold, silver, palladium, platinum, and most stock indices. Небольшое ослабление доллара способствовало некоторому росту стоимости инвестиционных металлов, по итогам дня подорожали золото, серебро, палладий, платина, большинство индексов акций.
Moreover, an influential paper by the American economists Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff suggests that economic growth falls sharply when a country’s public debt rises above 90% of GDP. Более того, в своей влиятельной работе американские экономисты Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф высказывают предположение, что экономический рост резко сокращается, когда государственный долг страны превышает 90% ВВП.
If growth in the trade sector boosts that of domestic non-trade sectors, then a fixed exchange rate will not put pressure on the external balance of payments as demand for imports rises. Если рост в торговом секторе стимулирует рост во внутренних неторговых секторах, то фиксированный обменный курс не будет оказывать давление на внешний платёжный баланс по мере роста спроса на импорт.
The deeper the slowdown in other countries and the higher the dollar rises, the less the US will be able to decouple from the funk everywhere else, even if domestic demand seems robust. Чем глубже спад в других странах, и чем выше рост доллара, тем меньше США смогут отделиться от временного депрессивного расстройства в остальных местах, даже если внутренний спрос кажется надежным.
The huge price rises of the 1970's became unsustainable because they drove governments in Europe and elsewhere to protect their consumers through higher oil taxes, conservation, and expansion of non-OPEC oil production. Огромный рост цен 1970-ых оказался неприемлемым, поскольку он заставил правительства Европы и других стран защитить своих потребителей с помощью более высоких налогов на нефть, рационального использования энергии и экспансии на нефтедобычу в страны не входящие в ОПЕК.
In the United Kingdom, where privatization of water and sewerage provision has been scrutinized carefully, a study found that after privatization, profits started to soar in real terms at a time when customers faced continual price rises. В Соединенном Королевстве, где приватизация служб водоснабжения и канализации подверглась тщательному исследованию, было выявлено, что после приватизации прибыли в реальном выражении начали быстро возрастать, тогда как потребители столкнулись с неуклонным ростом цен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!