Sentence examples of "Shifting" in English with translation "смещать"

<>
Shifting geopolitical power also breeds uncertainty. Смещение геополитических сил также приводит к неопределенности.
So what we're experiencing is something called shifting baselines. Это явление можно назвать "смещение стандартов".
Signs of Hamas’s shifting perspective are becoming increasingly apparent. Признаки смещения точки зрения ХАМАСа становятся все более очевидными.
For example, one of Sony's main competitors, Panasonic corporation, is recently shifting its focus to industrial components: Например, один из главных соперников Sony, корпорация Panasonic, в последнее время смещает акценты на промышленные комплектующие:
Furthermore, development itself has been redefined, with the policy focus shifting to good governance, transparency, accountability, and human rights. Кроме того, было пересмотрено само понятие развития, и прицел политики в этой области был смещен в сторону хорошего управления, прозрачности, подотчетности и прав человека.
Auto Scroll — enable/disable automatic shifting of the chart to the left after a new bar has started to form. Автопрокрутка — разрешить/запретить автоматически смещать график влево после начала формирования нового бара.
It moves economic growth away from a dangerous over reliance on external demand, while shifting support to untapped internal demand. Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу.
We are more likely to live with this tension for a long time, with emphasis shifting back and forth between approaches. Скорее всего, нам придётся жить с этим напряжением ещё долго, со смещением акцента то к одному, то к другому подходу.
The United Republic of Tanzania, on the other hand, is already developing a human resources strategy for shifting capacity from programme management to policy advice. С другой стороны, Объединенная Республика Танзания уже разрабатывает стратегию в сфере людских ресурсов с целью смещения акцента с управления программами на консультирование по вопросам политики.
The selection of optimum relative number of band margins shifting is determined with the market volatility: the higher the latter is, the stronger the shift is. Выбор оптимальной относительной величины смещения границ полосы определяется волатильностью рынка: чем она выше, тем больше смещение.
But, shifting our attention from the Security Council to the field, I wonder whether we could say that there has been substantial progress in the situation on the ground. Но, смещая акцент с Совета Безопасности на события на местах, я задаюсь вопросом о том, можно ли говорить о существенном улучшении положения на местах.
The ministers subsequently moved to reform the SGP, shifting the focus from headline deficits to a measure of the fiscal position that takes into account the state of the economy. В дальнейшем министры занялись реформой ПСР, сместив в нём акценты с общего размера бюджетного дефицита к показателям состояния бюджета, которые учитывали состояние экономики.
And so simply by shifting our perspective from a single trunk to the many dynamic twigs, we are able to see that trees are not simply static entities, but rather extremely dynamic. Вот так просто сместив перспективу с одного ствола к множеству подвижных веточек, мы видим, что дерево - не просто статический объект, а очень даже подвижно.
Although the weight of global politics, economics, and, in turn, influence is largely shifting from the Atlantic to the Pacific, it would be a mistake to underestimate America’s role in the new world order. Несмотря на серьезное смещение экономического и политического влияния от Атлантики к Тихому океану, было бы большой ошибкой недооценивать роль Америки в новом мировом порядке.
We also said that the 21st century would see shifting climate zones, creation of drought-prone regions in North America and Asia, erosion of ice sheets, rising sea levels and opening of the fabled Northwest Passage. Мы также отметили, что на начало XXI века придётся смещение климатических зон, образование склонных к засухе районов в Северной Америке и Азии, таяние ледниковых щитов, подъём уровня моря и открытие легендарного Северо-Западного прохода.
This includes ensuring that borrowers are accountable and that their liabilities are transparent; deleveraging municipal debt through asset sales and more transparent financing; and shifting the burden of resolving property-rights disputes from regulators to arbitrators and, eventually, to the judiciary. Это также предполагает обеспечение того, чтобы заемщики несли ответственность и чтобы их обязательства были прозрачными; снижение долга местных органов самоуправления за счет продажи активов и более прозрачного финансирования; смещение бремени по разрешению споров по правам на недвижимость от регулирующих органов арбитражным органам и, в конечном итоге, в суды.
The dilemma for China’s leaders is that meeting the need for more in pollution control and infrastructure makes it more difficult to achieve their goal of shifting the country’s economic-growth model from one based on investment and exports to one based on consumption. Дилемма для китайских лидеров состоит из того, что решение задач с контролированием загрязнений и инфраструктуры делает все более трудными достижения в целях смещения модели экономического роста страны от инвестиций и экспорта к потреблению.
In chapter 4, in contrast to the Hague-Visby Rules, the carrier's obligations had been made continuous throughout the voyage; and in the draft convention's liability regime, two basic Hague-Visby exonerations — fault in navigation and fault in management of the ship — had been eliminated, significantly shifting the balance in favour of the shipper. В главе 4, в отличие от Гаагско-Висбийских правил, обязательства перевозчика являются непрерывными на протяжении рейса; а в режиме ответственности в проекте конвенции исключены два основных Гаагско-Висбийских права на освобождение от ответственности- ошибка навигации и ошибка управления судном,- что существенно сместило баланс в пользу грузоотправителя.
Emphasizes that the protection of victims of trafficking should be incorporated into, and placed at the centre of States'legislative frameworks, requiring governments to review immigration laws and policies in the context of their impact on the victims of trafficking, shifting the focus from immigration control to the prevention of exploitation of migrants and workers and the care of victims; подчеркивает, что законодательным механизмам следует учитывать вопрос о защите жертв торговли людьми и уделять ему особое внимание, в связи с чем правительствам потребуется пересмотреть иммиграционные законы и стратегии с учетом их последствий для жертв торговли людьми и сместить акцент с иммиграционного контроля на предотвращение эксплуатации иммигрантов и трудящихся и оказание помощи потерпевшим;
Joseph Nye on global power shifts Джозеф Най о смещении сил в миpe
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!