Sentence examples of "Sign up" in English with translation "подписывать"

<>
Good luck getting anyone to sign up. Удачи, но никто это не подпишет.
only 11 days to sign up 500 interested customers. понадобилось только 11 дней, чтобы подписать 500 заинтересованных клиентов.
It took eCars – Now! only 11 days to sign up 500 interested customers. eCars – Now! понадобилось только 11 дней, чтобы подписать 500 заинтересованных клиентов.
The United States has made it clear that developing countries must sign up to substantial reductions in carbon emissions in Copenhagen. Соединенные Штаты ясно дали понять, что развивающиеся страны должны подписать договор в Копенгагене о существенном сокращении выбросов углерода.
The biggest emitters of the twenty-first century, including India and China, are unwilling to sign up to tough, costly emission targets. Самые крупные источники выбросов, включая Индию и Китай, не желают подписывать жесткие дорогостоящие условия по сокращению выбросов.
The question put to Dutch citizens will be whether the Netherlands should sign up to an association agreement between the EU and Ukraine. Вопрос, который будет поставлен перед гражданами Голландии, будет заключатся в том, должны ли Нидерланды подписать соглашение об ассоциации между ЕС и Украиной.
The checkbox plugin lets you opt the user into your bot inside of any form or flow on your website (like sign up or purchase). Плагин с галочкой позволяет подписать пользователя на бот при заполнении любой формы или выполнении действия на вашем сайте (например, регистрации или покупки).
A publisher shouldn't have to sign up as a "partner" to be able to talk about having a normal business relationship with Google as a service provider. И чтобы иметь возможность обсудить нормальные деловые отношения с компанией Google как поставщиком услуг, издание не должно ничего подписывать в качестве «партнера».
In addition, the Czech Republic also declined to sign up, with the government saying it was not sure it could get such a treaty approved in its parliament and courts. Также и Чешская республика отказалась подписать договор, заявив, что у нее нет уверенности в том, что в парламенте одобрят такой договор.
If Russia can’t dictate LNG dynamics to underpin spot prices, there is no way Beijing will sign up to 70bcm of expensive Gazprom supply contracts currently on the table. Если динамика мировых цен на газ не зависит от России, и она не может контролировать договорные цены, Китай никогда не подпишет договор на поставку 70 миллиардов кубических метров дорогостоящего газа «Газпрома», обсуждение которого ведется в настоящее время.
Some companies make it a practice to automatically sign up their users for marketing emails or e-newsletters during the registration process, but this is considered a questionable marketing practice in the world of email filtering. Некоторые компании автоматически подписывают пользователей на рекламные сообщения или электронные бюллетени в процессе регистрации, но это считается сомнительной маркетинговой практикой, когда везде используется фильтрация электронной почты.
At the same time, he has not presented to the Committee any proof whatsoever of their consent, by either requesting each of the other 105 individuals to sign up to the initial complaint or by having them issue a letter of authorization. В то же время он не представил Комитету каких бы то ни было подтверждений их согласия, либо просив каждого из этих других 105 лиц подписать первоначальную жалобу, либо просив их направить письмо о согласии.
If Germany fails to get other European countries to sign up to a common plan for dealing with asylum seekers, it will be a victory for right-wingers across the continent, a blow to German leadership in Europe and to the dominance of centrists in EU politics. Если Германия не предоставит другим европейским странам возможности подписать общий план по урегулированию проблемы с беженцами, это станет победой правых на всем европейском континенте, ударом по лидерству Германии в Европе и доминирующей позиции центристов в политике Евросоюза.
But if I sign with a shaking hand, posterity will say, "He hesitated."" So he waited until he could take up the pen and sign with a bold and clear hand. Но если я подпишу его дрожащей рукой, потомки скажут: "Он колебался"". Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком.
So why shouldn't Stalin sign an agreement with Hitler to remain neutral while his Nazi and capitalist enemies annihilated each other, leaving the Red Army to eventually pick up the pieces? Так почему бы Сталину не подписать соглашение с Гитлером и сохранить при этом нейтралитет, чтобы его нацистские и капиталистические противники уничтожили друг друга?
Barring a last-minute change of heart, European heads of government will sign off this month on a new agreement to beef up the European Union’s foreign policy machinery by strengthening the role of the EU High Representative. Затаив дыхание, главы европейского правительства должны подписать в этом месяце новое соглашение об укреплении внешней политики Европейского Союза, посредством усиления роли Верховного представителя ЕС.
A Russian-American venture, the exhibit includes busts, maps, letters, lithographs, a Smith & Wesson revolver, a bugle, some swords, the pens that each leader used to sign his respective proclamation and the tunic Alexander was wearing when he was blown up by a bomb in 1881. На совместной российско-американской выставке представлены карты, бюсты, письма, литографии, оружие, ручки, которыми они подписывали свои указы, а также солдатская туника, в которой был Александр II в день взрыва 1881 года.
I just signed up for the rotation on the seraphim. Я подписала контракт на работу на Серафиме.
We were latchkey, borderline homeless kids, and now we're signing up to sleep outside? Мы были почти беспризорниками, а теперь мы подписываем разрешение поспать на улице?
So he thought he was signing up for something long-term And ended up with something short-term. Значит, он думал, что подпишет что-то на долгий срок, а закончилось коротким сроком.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.