Verwendungsbeispiele von "Specimens" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
And obviously you extracted specimens from pack ice. И вы делали забор образцов из пакового льда.
Moorbath dug out specimens from the Isua complex in Greenland, an ancient bit of crust that he had pegged, in the 1970s, at 3.8 billion years old. Мурбат откопал экземпляры древней породы возрастом 3.8 миллиарда лет, обнаруженной им в 1970-е годы в формации Исуа в Гренландии.
The key is preserving the specimens, keeping up appearances. Ключ это консервирование образцов, при этом сохраняя внешний вид.
Aluminium and steel specimens shall be tested in different reaction receptacles. Алюминиевые и стальные образцы проходят испытание в различных реакционных сосудах.
Blood specimens I collected all came back belonging to Oscar Prado. Анализ показал, что все собранные мной образцы крови принадлежат Оскару Прадо.
So if you've sent three specimens, it's an hour later. То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час.
It included specimens of metals, calcareous stones, painted surfaces, glasses to represent medieval glass windows and electronic materials. В ходе ее деятельности используются образцы металлов, известковых камней, лакокрасочных поверхностей, стекла, имитирующего средневековое оконное стекло, и электронных материалов.
All specimens shall be inspected before testing in order to identify and record faults or damage including the following: До испытания все образцы должны проверяться с целью выявления и регистрации неисправностей или повреждений, в том числе:
Anyone with a little funding and a few biological specimens in a refrigerator can make thousands of postulated "discoveries." Всякий, у кого есть немного средств и несколько биологических образцов в холодильнике, может сделать тысячи предполагаемых "открытий".
And in subsequent climbs they could never find that ant again, and so no specimens have ever been collected. В последующих восхождениях они не смогли снова найти этого муравья, поэтому образцы никогда не были собраны.
The specimens of different metals are comparable if equal strain energies have to be applied up to fracture during the tensile test. Образцы из различных металлов являются сопоставимыми, если в ходе испытания на растяжение должна быть произведена одинаковая работа деформации до их разрыва.
All positions in the exposure apparatus shall be filled with test specimens or surrogates to ensure that a uniform temperature distribution is maintained. Все позиции в экспонирующей установке должны быть заполнены испытательными образцами или заменяющими их моделями в целях поддержания единообразного распределения температуры.
The specimens from which scientists claimed to have successfully extracted DNA were of stingless bees, and Penney used examples of the same species. Образцы, из которых ученые успешно извлекли ДНК, принадлежали древним пчелам без жала, и Пенни использовал образцы одних и тех же видов.
Lastly, Ministry of Health Decision No. 145/03 incorporates in Argentine legislation the MERCOSUR technical regulations for the transport of infectious substances and diagnostic specimens. И наконец, постановлением № 145/03 министерства здравоохранения предусматривается включение в законодательство Аргентины Технического регламента МЕРКОСУР в отношении перевозки веществ, являющихся возбудителями инфекции, и диагностических образцов.
Comparisons of prismatic-like tank walls and their characteristics have to be based on the determination of the characteristics of prismatic-shaped specimens during an uniaxial tensile test. Сопоставления стенок цистерн призмообразной формы и их характеристик должны основываться на определении характеристик призмообразных образцов во время испытания на одноосное растяжение.
Specimens are any readily recognizable part of an animal or plant or derivatives thereof; this may include raw material, such as shell, and processed items, such as medicine. «Образцом» считается любая легко опознаваемая часть животного или растения либо дериват его; к образцам могут относиться сырьевые материалы, например раковины, и продукты их переработки, например лекарства.
The description covers labelling, marking and handling of test specimens, specific instructions for individual materials, and procedures for characterizing pollution conditions at the test sites with passive samplers. Описание предполагает маркировку, мечение и обработку опытных образцов, конкретные инструкции в отношении отдельных материалов и процедуры, характеризующие условия загрязнения на подопытных участках с использованием пассивных пробоотборников.
And while I was making the book, I contacted all the producers of products because I wanted them to send me the real samples and the real specimens. И когда я писала эту книгу, я связывалась в производителями всех продуктов, потому что я хотела получить от них настоящие образцы и настоящие экземпляры.
A support firmly fixed to the structure of the pendulum serves to hold the specimens in compliance with the impact requirements specified in paragraph 6.1.3.2.2.6. Для фиксации образцов в соответствии с условиями удара, предписанными в пункте 6.1.3.2.2.6, служит опора, жестко закрепляемая на штанине маятника.
So I said to myself, "OK, great - we're gonna collect all kinds of specimens. We're gonna go to all these different locations. It's going to be wonderful." Итак, я сказал себе: "Хорошо, здорово - мы соберем всевозможные образцы. Мы объедем разные места. Все будет здорово".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!