Sentence examples of "States" in English with translation "структура"

<>
The European Council, which represents member states in the structures of the Union, could be given a more public character. Европейскому совету, представляющему страны-члены в структурах Союза, можно придать более открытый характер.
This vision, of course, entails an overhaul of the Asian security structure, with a drastically reduced role for the United States. Подобное видение, разумеется, влечет за собой перестройку азиатской структуры безопасности и резко снижает роль Соединенных Штатов.
In addition, the relationship between the Chairperson of the Regional Authority and existing government structures in the three Darfur states requires clarification. Кроме того, необходимо внести ясность в характер взаимоотношений между Председателем Регионального органа и существующими структурами управления в трех штатах Дарфура.
Two countries – the United States and China – remain aloof from global efforts to create a new post-Kyoto framework on climate change. Две страны – Соединенные Штаты и Китай – остаются в стороне от мировых усилий создать новую структуру после Киотского соглашения по проблеме изменения климата.
The United States started with a highly decentralized political and economic structure, but over the decades, has centralized portions of that structure. Соединенные Штаты начинали с высокодецентрализированной политической и экономической структуры, но за прошедшие десятилетия централизировали отдельные части этой структуры.
In the eurozone, a framework based on surveillance and sanctions has, until the most recent decisions, depended on offending states’ willingness to comply. В еврозоне структура, основанная на надзоре и санкциях, вплоть до самых последних решений зависела от готовности подчиниться стран-нарушителей.
Ukraine, Crimea and the Baltic states’ security are all part of the most important problem: the collision of Western security structures and Russian power. Украина, Крым и безопасность прибалтийских стран — все это составная часть самой важной проблемы, какой является столкновение западных структур безопасности и российской власти.
So, the states, are equivalent classes of history, and the cancer patient, the input, is the environment, the diet, the treatment, the genetic mutations. Итак, структуры - это исторические классы эквивалентности, а для больного раком, входные данные - это окружение, диета, лечение, генетические мутации.
“Smaller nations and non-state actors are acquiring commercial, off-the-shelf technology to quickly develop means to target the United States,” Stewart wrote. «Небольшие страны и негосударственные структуры приобретают новейшие технологии и с их помощью очень быстро разрабатывают инструменты борьбы с США, — написал Стюарт.
Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his “intellectual structure.” Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспен, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его «интеллектуальную структуру».
The strategic nuclear force posture planned by the United States for 2012 includes 14 ballistic missile submarines, 450 intercontinental ballistic missiles and 76 heavy bombers. Структура стратегических ядерных сил, планируемая Соединенными Штатами на 2012 год, включает 14 подводных лодок с баллистическими ракетами, 450 межконтинентальных баллистических ракет и 76 тяжелых бомбардировщиков.
These officials have further encouraged Russian support of separatists in eastern Ukraine and a generally confrontational approach to the United States and the European Union. Впоследствии эти чиновники из силовых структур выступили за то, чтобы Россия поддержала сепаратистов на востоке Украины, и заняли сторону полной конфронтации в отношениях с США и Евросоюзом.
It claims that its opposition to a European defense structure stems from its belief that NATO – and thus the United States – is critical to European defense. Она утверждает, что противодействие созданию европейской оборонительной структуры с ее стороны обусловлено убеждением, что НАТО – и, следовательно, Соединенные Штаты – жизненно важно для европейской обороны.
Although states in the Asia-Pacific region have come a long way in this regard, regional structures are nowhere near as strong as Euro-Atlantic structures. Хотя азиатско-тихоокеанский регион немало преуспел в данном отношении, его региональные структуры и близко не сравнятся по эффективности с соответствующими европейско-атлантическими структурами.
LONDON - Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his "intellectual structure." ЛОНДОН - Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспэн, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его "интеллектуальную структуру".
But the United States can nonetheless use the structures of the postwar order to recognize Russian concerns, provide Moscow with a voice and ultimately shape Russian behavior. Тем не менее, Соединенные Штаты могут использовать структуры послевоенного порядка, чтобы признать российские озабоченности, дать Москве право голоса и в конечном счете повлиять на ее поведение.
The Convention's draft Treaty provides for a more simple and comprehensible structure for the EU based on more democratic and transparent co-operation between member states. Выработанный Конвентом проект соглашения предлагает более простую и понятную структуру ЕС, основанную на более демократичном и прозрачном сотрудничестве между странами - членами.
In terms of its geographical destination, more than 90 per cent of exports go to OECD countries, with as many as 61 per cent going to EU States. Что касается географической структуры экспорта, то более 90 % экспортных поставок приходится на долю стран ОЭСР, в том числе 61 %- на долю ЕС.
While the US Federal Reserve also has a regional structure, the individual District Reserve Banks cover several states and aren’t tied to any state government or institution. Хотя ФРС США тоже имеет региональную структуру, окружные резервные банки охватывают сразу несколько штатов и не привязаны к правительствам или институтам какого-либо одного штата.
Most states are divided into counties, and areas of population concentration are incorporated into municipalities or other forms of local government (cities, towns, townships, boroughs, parishes or villages). Большинство штатов поделены на округа, а населенные пункты объединены в структуру муниципалитетов или других форм местного самоуправления (города, поселки городского типа, городские общины, муниципальные округа, приходы или деревни).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.