Sentence examples of "ad astra executive charter" in English

<>
Frank Lockhardt, owner of the Ad Astra Stable. Френк Локхард, владелец конюшни "Ад Астра".
Frank Lockhardt, owner of Ad Astra Stables. Френк Локхард, владелец конюшен "Ад Астра".
UNJSPF informed the Board that revised objectives outlined for the Executive Office in the third management charter included the design and implementation of workforce, succession planning and staff development policies, as well as the development and implementation of a training plan. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что в число пересмотренных задач, поставленных для административной канцелярии в третьей Хартии управления, входит разработка и осуществление кадрового планирования, планирование преемственности руководящих должностей и стратегии в области повышения квалификации персонала, а также разработка и осуществление плана профессиональной подготовки.
During 2005, the Executive Director decided to strengthen further the oversight procedures of UNFPA by approving an oversight committee of five independent members and a charter consistent with the best international practices. В 2005 году Директор-исполнитель принял решение в еще большей степени укрепить механизмы надзора ЮНФПА и утвердил комитет по надзору в составе пяти независимых членов и уставной документ, соответствующий передовой международной практике.
Discuss, with the Board of Auditors, the Internal Auditors, the Chief Executive Officer of the Fund and the designated Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund, the internal audit function responsibilities, as defined in the Internal Audit Charter, normally once a year. Обсуждение с Комиссией ревизоров, внутренними ревизорами, главным административным сотрудником Фонда и назначенным представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда функций механизма внутренней ревизии, как они определены в положениях о внутренней ревизии, как правило, один раз в год.
The executive board members evaluate the financial stability of the Centre every year, and conclude that the Centre has a solid financial basis and that the Centre's activities have contributed to enhancing the human rights of indigenous peoples following the UN Charter and the guidelines of the ECOSOC. Ежегодно проводя анализ финансовой стабильности Центра, члены исполнительного комитета считают, что Центр имеет под собой прочную финансовую основу и его деятельность способствовала поощрению соблюдения прав человека коренных народов в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и руководящими принципами ЭКОСОС.
The SBI commended the efforts of the Executive Secretary and his senior managers to ensure the highest standards of efficiency, competence and integrity in the staffing of the UNFCCC secretariat, while paying due regard to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible, in accordance with Article 101.3 of the United Nations Charter, as well as of promoting gender balance. ВОО высоко оценил усилия Исполнительного секретаря и его старших должностных лиц, направленные на обеспечение самых высоких стандартов работоспособности, компетентности и добросовестности при наборе персонала в секретариат РКИКООН, при уделении надлежащего внимания важности набора персонала на как можно более широкой географической основе в соответствии со статьей 101.3 Устава Организации Объединенных Наций, а также на поощрение гендерной сбалансированности.
The oversight roles and responsibilities of DOS, including the relevant professional standards applied to its functions are set forth in its charter approved by the UNFPA Executive Director. Функции и обязанности ОСН в области надзора, в том числе соответствующие профессиональные нормы, применимые к его деятельности, изложены в его уставном документе, утвержденном Директором-исполнителем ЮНФПА.
The new head of State abolished the constitution and the democratic institutions established in 1996, promulgated as a first step a new constitutional charter which accorded him all executive and legislative powers, formed a Government of technocrats insufficiently representative of the major political currents and trends, and installed a Council of State to replace the Federal Assembly and its elected deputies. Новый глава государства отменил конституцию и распустил демократические институты, созданные в 1996 году, провозгласил новую конституционную хартию, которая будет действовать на начальном этапе и в соответствии с которой ему принадлежит вся полнота исполнительной и законодательной власти, сформировал правительство технократов, недостаточно представляющее крупные политические движения и течения, и вместо Федерального собрания, в котором заседали избранные депутаты, создал Государственный совет.
An internal audit charter containing the mandate, authority, responsibilities and general scope of work of the Internal Audit Office was submitted to the Executive Director for review and issuance. Хартия внутренней ревизии, в которой отражен мандат, полномочия, обязанности и общая сфера деятельности Службы внутренней ревизии, был представлен Директору-исполнителю для обзора и последующего издания.
Although larger than Tullow’s GBP 3.3 bn market cap, Hikma will still be fairly small for the pharma sector, for example Astra Zeneca has a market cap worth GBP 56 bn. Хотя капитализация компании больше, чем Tullow (GBP 3.3 млрд.), Hikma все же будет довольно мала для фармацевтического сектора, к примеру, рыночная капитализация Astra Zeneca равняется GBP 56 млрд.
Customer Charter Договор с клиентом
An executive council was formed to discuss the new proposal. Для обсуждения нового предложения был сформирован исполнительный совет.
Astra Zeneca fell 3% after a weak reception to its latest drug to treat gout. Astra Zeneca опустилась на 3% после того, как их последнее лекарство от подагры не пользовалось популярностью.
Don't come in the stranger monastery with your own Charter. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
"This has been a topic for many years and hasn't fundamentally changed through the current discussion," says Kurt Bock, chief executive of chemical maker BASF. "Это было предметом обсуждения многие годы и существенно не изменилось в текущей полемике", - говорит Курт Бок, главный исполнительный директор химической компании BASF.
What happened to Astra didn't change you at all. То, что случилось с Астрой, совсем не изменило тебя.
Do not come in the stranger monastery with your own Charter. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
"It is not a matter of something we might choose to do," said Hasan Ikhrata, executive director of the Southern California Assn. of Governments, which is planning for the state to start tracking miles driven by every California motorist by 2025. "Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора", - сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году.
It's awfully nice to see you, Princess Astra. Я очень рад вас видеть, принцесса Астра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.