Sentence examples of "additional capital" in English

<>
Banks will have to recognize the losses and, if necessary, find the additional capital to meet reserve requirements. Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам.
In addition, such insulation discourages the raising of additional capital, inducing executives to run banks with a capital level that provides an inadequate cushion for bondholders and depositors. Вдобавок, такая изоляция мешает увеличению дополнительного капитала, побуждая управляющих руководить банком с уровнем капитала, который не обеспечивает адекватную страховку для держателей облигаций и вкладчиков.
With an adequate policy framework, REDD+ credits could be offered through existing compliance markets – such as the carbon credit markets in California or South Korea – unlocking billions in additional capital for reforestation efforts. При адекватном регулировании кредиты REDD+ можно было бы предлагать на уже существующих обязательных рынках, подобных рынкам углеродных кредитов в Калифорнии или Южной Корее. Это позволило бы разблокировать миллиарды долларов дополнительных капиталов для программ по восстановлению лесов.
These companies have made significant capital investments in Nautilus, and Nautilus will continue to finance exploration programmes through additional capital raisings from equity markets, as well as capital raisings from leading mining companies and industry partners. Эти компании вложили существенные капиталы в «Наутилус», и «Наутилус» будет и впредь финансировать разведочные программы за счет мобилизации дополнительного капитала на рынках ценных бумаг, а также за счет капиталовложений ведущих горнодобывающих компаний и отраслевых партнеров.
But Germany sees no need to stimulate its own economy, and is willing to consider only modest eurozone measures, such as additional capital for the European Investment Bank, a small pilot program for European Union “project bonds” for infrastructure investment, and more rapid deployment of unspent EU structural funds. Но Германия не видит необходимости в стимулировании своей собственной экономики и готова рассмотреть лишь скромные меры для еврозоны, такие как дополнительный капитал для Европейского инвестиционного банка, небольшую экспериментальную программу для Европейского Союза «проектные облигации» для инвестиций в инфраструктуру, а также более быстрое использование неизрасходованных средств структурных фондов ЕС.
The new legislation takes important steps in this direction, calling for additional capital and other charges on firms in proportion to their systemic risks, requiring systemically important firms to prepare “living wills” so that they can be easily wound up, and introducing a special resolution framework if they do fail. Новое законодательство предпринимает решительные шаги в этом направлении, требуя дополнительного капитала и других затрат от фирм в пропорции к их системным рискам, обязывая важные для системы фирмы подготовить “завещание о жизни”, чтобы их легко можно было ликвидировать, и вводя специальную структуру для разрешения вопросов, если они все таки банкротятся.
A panellist, speaking from an investor's perspective, added that one advantage of ISAR's work in this area was that it could provide enterprises in developing countries with a practical means of reporting on CR issues, which in turn could create the investor confidence needed to attract additional capital to those countries. Один эксперт, выступавший с позиций инвестора, добавил, что одно из преимуществ работы МСУО в этой области заключается в том, что она может предложить предприятиям в развивающихся странах практические механизмы отчетности по вопросам ОК, что в свою очередь может сформировать у инвесторов доверие, необходимое для привлечения дополнительного капитала в эти страны.
This is for the investor to ask himself whether at the next peak of a business cycle, regardless of what may happen in the meantime, the comparative per-share earnings (after allowances for stock dividends and stock splits but not for new shares issued for additional capital) will probably show at least as great an increase from present levels as the present levels show from the last known peak of general business activity. Инвестор должен спросить себя, возможен ли во время очередного пика деловой активности — неважно, что будет происходить в промежутке, — прирост прибыли в расчете на акцию (с учетом выплат дивидендов в виде акций и дробления акций, но не учитывая акции нового выпуска, предназначенные для привлечения дополнительного капитала), по крайней мере не меньший, чем прирост нынешнего уровня к уровню прибыли во время последнего пика общей деловой активности.
A recent study by the International Monetary Fund produced unequivocal evidence that we can actually maintain deficit-reduction plans while benefiting from the additional capital investment that the US and European economies need. Недавнее исследование, проведенное Международным валютным фондом, однозначно показало, что мы действительно можем выполнить планы по сокращению дефицита, одновременно получая выгоду от дополнительных капиталовложений, в которых нуждаются экономики США и Европы.
All of these capital offences are retained under the draft legislation and nine additional capital offences have been proposed; three as amendments to the Penal Code and six in the new Counter Terrorism Law. Все эти караемые смертью преступления сохранены в проекте законодательства, и к ним добавлены еще девять караемых смертью преступлений: три- в поправках к Уголовному кодексу и шесть- в новом Законе о борьбе с терроризмом6.
This decision followed the banks having passed the so-called "stress tests" of their financial viability, which the US Treasury demanded, and the success of some of them in raising the additional capital that the tests suggested they needed. Это решение последовало после того, как банки выдержали так называемое стресс-тестирование их финансовой прочности и жизнеспособности, выполняя требование Министерства финансов США, и некоторые из них добились увеличения капитала, в котором, по мнению устроителей тестов, они нуждались.
Likewise, the European Union, in contrast to the United States, regards the leverage ratio as a supervisory optional extra, known as a “Pillar 2 measure” (which permits supervisors to add additional capital buffers to address a particular bank’s idiosyncratic risks). Подобным образом, Европейский союз, в отличие от Соединенных Штатов, считает долю заемных средств наблюдательным дополнительным оборудованием, известным как «Pillar 2 measure» (который позволяет контролерам добавлять дополнительные буферы капитала для решения особенных рисков конкретного банка).
Improvements in production technology continually offset the diminishing returns to capital accumulation and generate improvements in labour productivity, both directly because of the improvements in technology and indirectly because of the additional capital accumulation that these improvements make possible. Совершенствование производственной технологии постоянно компенсирует снижение отдачи от накопления капитала и способствует повышению производительности труда как напрямую, благодаря совершенствованию технологии, так и опосредованно, благодаря дополнительному накоплению капитала, обеспечиваемому такой технологической модернизацией.
The decision taker should consider whether the net differences in user benefit, revenue and operating costs justify the additional capital outlay for each project alternative, the analysis should list the alternatives in ascending order of capital cost and show the incremental Net Present Value for each increment of capital outlay. Директивный орган должен решить, оправдывают ли нетто-различия в выгодах для пользователя, доходах и расходах на эксплуатацию дополнительные капитальные затраты для каждого альтернативного проекта, при этом в ходе анализа следует составить перечень альтернативных решений в порядке возрастания объема затрат на капитальные вложения и указать дополнительную чистую приведенную стоимость для каждого показателя увеличения капитальных затрат.
An IMF mission left Kyiv on Friday without committing to the next payment in the previous bailout program, scheduled for January — much less the $7 billion to $8 billion in additional IMF capital Ukraine needs. Миссия МВФ в пятницу покинула Киев, так и не взяв на себя обязательство об очередной выплате в рамках предыдущей программы помощи, которая назначена на январь. Не было ни слова и о тех 7-8 миллиардах долларов дополнительных средств МВФ, в которых нуждается Украина.
The Lehman Brothers bankruptcy created an extraordinary and immediate demand for additional bank capital, which the private sector could not supply. Банкротство Lehman Brothers создало исключительный и немедленный спрос на дополнительный банковский капитал, который не мог предоставить частный сектор.
If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant. Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной.
The kind of stress tests that the US conducted, and that other countries are being urged to emulate - and the ability of banks to raise additional equity capital - cannot provide a basis for such a conclusion. Стресс-тестирования, которые проводились в Америке и эмулировались в других странах под принуждением, а также способность банков нарастить дополнительный собственный капитал - всё это не может служить основой для такого заключения.
The law of diminishing returns leads one to expect the return on each additional unit of capital to decline. Закон убывания приводит к ожиданию возврата к снижению капитала на каждую дополнительную единицу.
With time, they could leverage retained earnings, increasing their lending potential without additional paid-in capital. This would imply the ability to finance an important proportion of unmet needs for infrastructure financing. Со временем, они могли бы эффективно использовать нераспределённую прибыль, увеличивая свой займовый потенциал без привлечения добавочного вложения капитала, что означает способность финансировать существенную долю неудовлетворенных нужд инфраструктурного финансирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.