Sentence examples of "advise" in English with translation "консультироваться"

<>
Scrutinizing and analyzing different relevant laws and policies from other countries especially within the region in order to advise Government. тщательное исследование и анализ различных соответствующих законов и политики других стран, особенно в пределах региона, для консультирования правительства;
The existing quality assurance function will continue to advise the management team on emerging audit trends, root cause analysis and possible actions; для консультирования руководства по вопросам, связанным с новыми тенденциями в области ревизии, анализом коренных причин и возможными направлениями деятельности будет по-прежнему использоваться существующий механизм контроля качества;
The Interior Ministry has set up a Commission on the fight against extremism, racism and xenophobia (" Commission ") to advise the Interior Minister. Министерство внутренних дел учредило Комиссию по борьбе с экстремизмом, расизмом и ксенофобией (именуемую в дальнейшем " Комиссия ") для консультирования министра внутренних дел.
Decentralization is enabled by a network of regional offices, which oversee and advise on key programmatic, budgetary and support functions at the country level. Процесс децентрализации идет в рамках сети региональных представительств, которые занимаются надзором и консультированием по ключевым программным, бюджетным и вспомогательным функциям на страновом уровне.
To advise both the appellant and the respondent: as stated above, the Administrative Law Unit represents the respondent at all stages of the appeals process. консультирование как истца, так и ответчика по апелляции: как указано выше, Группа административного права представляет интересы ответчика на всех этапах апелляционного процесса.
The Secretary-General consider, in the future, establishing the planned advisory board to advise him on financial matters in respect of the capital master plan. Генеральному секретарю рассмотреть в будущем возможность создания запланированного консультативного совета для консультирования его по финансовым вопросам, связанным с реализацией генерального плана капитального ремонта.
We particularly welcome the proposal to deploy a civilian component to advise and assist the local authorities in discharging their duty to ensure the security of the population. Мы особо приветствуем предложение о развертывании гражданского компонента для консультирования и оказания помощи местным властям в выполнении ими обязанностей по обеспечению безопасности населения.
Emergency telephone counselling services and counselling centres (such as bif Zurich) in cases of domestic violence are also able to advise migrant women in a number of languages. В службах экстренного консультирования по телефону и консультационных центрах (таких, как bif Zurich), также могут дать совет женщине-мигрантке, ставшей жертвой насилия в семье, на нескольких языках.
The Office of Global Youth Affairs is building a local youth council at every US embassy around the world, to advise and help to implement embassy programming aimed at local youth. Управление по глобальным делам молодежи создаёт местные советы молодежи при каждом посольстве США в мире для консультирования и помощи в реализации программ посольств для местной молодежи.
Its role is to advise the Executive Director of UN-Habitat and provide opportunities for sharing lessons learned, best practices and good policies in the field of shelter and sustainable urbanization. Его роль заключается в консультировании Директора-исполнителя ООН-Хабитат и обеспечении возможностей для обмена информацией о вынесенных уроках, наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области жилья и устойчивой урбанизации.
Does your State deploy legal advisers to advise commanders on the different levels of command (strategic, operational and tactical) on the application and operation of the relevant existing principles of IHL? Назначает ли Ваше государство юридических советников для консультирования командиров на различных уровнях командования (стратегическом, оперативном и тактическом) в отношении применения и действия соответствующих существующих принципов МГП?
Moreover, development partners need to have a close knowledge of the country to assess the balance of risks and opportunities and advise the Government on how best to avoid the risks. Более того, партнеры в области развития должны хорошо знать страну для оценки баланса рисков и возможностей и для консультирования правительства относительно того, как лучше всего избежать рисков.
Building on Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000, the Secretary-General formed a Senior Appointments Group to advise on personnel selections for leadership positions, including positions in peace operations. Опираясь на резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности от 31 октября 2000 года, Генеральный секретарь создал Группу по назначениям старших сотрудников для консультирования его по вопросам подбора сотрудников на руководящие должности, в том числе и в миротворческих операциях.
Drugs Technical Advisory Board are constituted under the Drugs and Cosmetic Act, 1940 separately for modern and Indian systems of medicine to advise the Central and the State government on technical matters. Согласно Закону о лекарственных и косметических средствах 1940 года были созданы отдельные технические консультативные комитеты по лекарственным средствам для систем современной и индийской медицины, в задачи которых входит консультирование центрального правительства и правительств штатов по техническим вопросам.
We should consider convening a broadly-based high-level Intergovernmental Panel on Nuclear Disarmament, analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, to advise governments on the core requirements for abolishing nuclear weapons. Нам следует подумать о созыве на широкой основе межправительственной группы высокого уровня по ядерному разоружению, аналогичной Межправительственной группе по изменению климата, для консультирования правительств по ключевым потребностям на предмет упразднения ядерного оружия.
A spokesperson was appointed to advise and support the Commissioner-General and the Agency on communications and media relations and to develop a comprehensive strategy for public information, media relations and internal communications. Был назначен пресс-секретарь для консультирования и оказания поддержки Генеральному комиссару и Агентству по вопросам коммуникации и связей со средствами массовой информации и для разработки всеобъемлющей стратегии общественной информации, связей со СМИ и внутренних коммуникаций.
The Bureau shall meet as necessary, either in person or by telecommunication means, to advise the President and the secretariat on the conduct of the business of the Conference and its subsidiary bodies. Бюро проводит свои заседания по мере необходимости либо в очной форме, либо с использованием телекоммуникационных средств в целях консультирования Председателя и секретариата о ходе работы Конференции и ее вспомогательных органов.
The Polish Armed Forces operate a legal advice system in respect of the application of the principles of international humanitarian law, whereby full-time lawyers advise troop commanders on the application of IHL principles. Польские вооруженные силы практикуют систему правового консультирования в отношении применения принципов международного гуманитарного права, в рамках которой полноштатные юристы консультируют войсковых командиров по применению принципов МГП.
Its mandate is to advise on relevant matters concerning domestic legislation, Finland's participation in relevant international cooperation guidelines for licensing, and individual license applications or prior enquiries, if they have foreign policy implications. В его функции входит консультирование по вопросам, касающимся внутреннего законодательства, соблюдения Финляндией различных руководящих принципов международного сотрудничества в области лицензирования и отдельных лицензионных заявок или предварительных запросов, если они имеют последствия в сфере внешней политики.
The Executive Board will be supported by the Technical Advisory Group, consisting of no more than five internationally recognized ICP experts, who will advise on issues involving the standards, methods and procedures required by ICP. Исполнительному совету в его работе будет оказывать поддержку Техническая консультативная группа в составе не более пяти пользующихся международной известностью экспертов по ПМС, чьи обязанности будут заключаться в консультировании по вопросам, касающимся стандартов, методов и процедур, знание которых необходимо для работы с ПМС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.