Sentence examples of "affected" in English with translation "отражаться"

<>
Smoking has affected his health. Курение отразилось на его здоровье.
This affected my entire body. Это отразилось на моем здоровье.
Tight credit markets have affected women's economic activity. На экономической активности женщин отразилось и ужесточение условий на рынках кредитования.
This has adversely affected emergency medical cases and expectant mothers. Это неблагоприятно отразилось на неотложной медицинской помощи и на положении беременных женщин.
How is the Home Gold feature on Xbox One affected by these changes? Каким образом эти изменения отразятся на статусе Home Gold на Xbox One?
Access to Greek bases — many in geopolitically important locations, like Souda Bay, Crete — could conceivably be affected. Это вполне может весьма негативно отразиться на использовании находящихся в Греции военных баз, которые расположены в важных с геополитической точки зрения местах — скажем, база на Крите в заливе Суда.
In the European Community, fixing the resale price of goods is normally prohibited if competition between member States is affected. В Европейском сообществе установление цен перепродажи товаров обычно запрещается, если это отражается на конкуренции между государствами-членами.
When you switch Office 365 for business plans automatically by using the Switch plans button, your services and billing are affected. Автоматическое переключение на планы Office 365 для бизнеса с помощью кнопки Переключить планы отражается на службах и выставлении счетов.
Accelerated soil erosion and loss of biodiversity in dry and sub-humid areas negatively affects the socio-economic conditions of the affected populations. Ускоренная эрозия почв и утрата биологического разнообразия в засушливых и полузасушливых районах негативно отражаются на социально-экономическом положении населения этих районов.
The sanctions imposed against Libya, for example, affected every individual in the country and had inflicted damage estimated at over US $ 30 billion. Например, санкции, введенные в отношении Ливии, пагубным образом отражаются на каждом жителе этой страны и причинили ущерб, оцениваемый в сумму более 30 млрд. долл.
If the husband is declared bankrupt, the rights of the wife will be affected depending upon the matrimonial regime under which they are married. Если муж объявляется неплатежеспособным, это отражается на правах жены в зависимости от режима собственности, на основании которого был заключен данный брак.
That situation caused them to have large balance-of-payments deficits, exacerbated their debts and negatively affected their capacity to finance their own development. Это приводит к возникновению крупного дефицита платежного баланса, росту задолженности и негативно отражается на их способности финансировать свое собственное развитие.
Mr. Guan Jian (China) said that long-standing differences on the issue of State immunities and conflicting national practices had adversely affected international exchanges. Г-н Гуань (Китай) отмечает, что давние разногласия в вопросах иммунитетов государств и различия в соответствующей практике разных стран негативно отразились на международных отношениях.
Russia does not lack raw materials, in many cases, but the post-Soviet decline in industry has affected production in terms of quantity and quality. В большинстве случаев у России нет недостатка в сырье, однако постсоветский спад в оборонной промышленности негативно отразился на количестве и качестве выпускаемой продукции.
The 1997 Asian economic crisis affected not only Thailand as a whole, but also its female industrial workers who were laid off in large numbers. Последствия азиатского экономического кризиса 1997 года отразились не только на экономике Таиланда в целом, но и на положении женщин, работающих в промышленности, значительное число которых было уволено.
Water quality is affected by the slow release of pollutants from soils but also by direct inputs of pollutants from urban discharges and industrial wastes. Медленное вымывание из почвы загрязнителей снижает качество воды, на котором также негативно отражается непосредственное попадание в воду загрязнителей из городских и промышленных отходов.
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe focused on forced marriage that arose chiefly in migrant communities and that primarily affected young women and girls. Парламентская ассамблея Совета Европы уделила особое внимание проблеме принудительных браков, которые имеют место главным образом в общинах мигрантов и в первую очередь отражаются на молодых женщинах и девочках.
In ONUB and UNMIL, inclement weather (longer periods of the rainy season) adversely affected air operations, resulting in a lower number of flight hours than originally planned. В ОНЮБ и МООНЛ неблагоприятная погода (более продолжительные периоды сезона дождей) негативно отразились на воздушных перевозках, вследствие чего было использовано меньшее количество летных часов, чем первоначально планировалось.
However, this function could be affected by Executive Board decisions and intergovernmental processes requiring a shift in course and a change in development, coordination or management goals. Вместе с тем на выполнении этой функции могут отразиться решения Исполнительного совета и межправительственные процессы, требующие изменения курса, а также целей в сфере развития, координации или управления.
Jeffries has fought a New York City police program of “stop and frisk” that has affected mostly blacks and Latinos but which supporters contend is not racially focused. Джеффрис выступал против программы «остановить и обыскать» для полиции Нью-Йорка, сторонники которой настаивали на ее расовой нейтральности, но которая более всего отразилась на чернокожих и латиноамериканцах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.