Sentence examples of "after shampooing use" in English

<>
The broadest definition of product information extends beyond information on the content of the product to include “secondary product information”, e.g. information on the process by which it is produced, perhaps the fate of the product after use, and so on. В самом широком значении определение понятия " информация о продукции " выходит за рамки информации о содержании продукта и включает " вспомогательную информацию о продукте ", например, сведения о процессе производства продукта, возможно, о судьбе продукта после его использования и т.д.
Absence of exposure to seminal fluid may be one factor explaining why preeclampsia incidence is higher after use of donated eggs or donor sperm, where prior female contact with the donor transplantation antigens has not occurred. Отсутствие взаимодействия с семенной жидкостью может быть одним из факторов, объясняющих, почему преэклампсия наблюдается чаще после применения донорской яйцеклетки или донорской спермы, когда никакого контакта женщины с донорскими трансплантационными антигенами не происходило.
After you use multiple page orientations and margins to create the frames for your document, you can think about the best way to lay out your content within the frames. Создав рамки документа с помощью разных параметров полей и ориентации страниц, можно подумать о размещении содержимого.
Select this check box to automatically save temporary files to the database after you use them. Установите этот флажок, чтобы временные файлы автоматически сохранялись в базу данных после использования.
Sign out of your account after you use a publicly shared computer. Всегда выходите из учётной записи, если вы использовали общедоступный компьютер.
If you have a program that no longer functions correctly after you use follow these steps, reinstall the program to restore its functionality. Если программа работает неправильно после выполнения этих действий, переустановите ее.
If you have kept everything on the server, after you use the E-Mail Accounts Wizard to set up your IMAP or HTTP account, all of the items on the email server will again be available to you in Outlook. Если все элементы хранятся на сервере, после настройки учетной записи IMAP или HTTP с помощью мастера учетных записей электронной почты все данные с почтового сервера снова станут доступны в Outlook.
Blood pressure cuffs and other reusable gear were tossed after one use. Манжеты для измерения кровяного давления и прочие приспособления многоразового использования выбрасывали сразу после первого применения.
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, with the need to recharge after each use, the breathing apparatus should not be stored at the tunnel but by the fire service where it would be convenient for training. С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания, а также необходимости заправки после каждого использования, дыхательные аппараты должны храниться не в туннелях, а в пожарных частях, где они могут использоваться для тренировочных занятий.
This Security Key turns off after each use. Такой токен отключается после каждого использования.
Finally, the drug reaches the market, where it must be followed closely, because many adverse reactions are detected only with a large number of patients and after years of use. Наконец, препарат попадает на рынок, где ему необходимо уделять особое внимание, поскольку многие побочные реакции обнаруживаются только когда лекарством начинает пользоваться большое количество пациентов и только после нескольких лет его применения.
If you still see a the "Uploaded (processing, please wait)" message after 8 hours, use the steps below to remove the video from the site and try uploading it again. Если через восемь часов после того, как вы добавили ролик, рядом с ним по-прежнему отображается сообщение Загрузка завершена (идет обработка), удалите видео с сайта и загрузите его снова.
To view transactions that took place on or after this date, use the >= operator instead of the > operator. Чтобы просмотреть транзакции, выполненные в определенную дату или после нее, воспользуйтесь оператором >= вместо оператора >.
In contrast to Britain, France firmly sided with Obama, supporting military intervention after the Syrian use of chemical weapons even without a UN mandate. В отличие от Британии, Франция решительно встала на сторону Обамы, поддержав военную интервенцию даже без мандата ООН, когда сирийцы применили химическое оружие.
If you update the image after publishing, use a new URL because images are cached based on the URL and might not update otherwise. При обновлении изображения после его публикации следует использовать новый URL, поскольку изображения кэшируются на основе URL. В противном случае изображение, возможно, не удастся обновить.
To view items with a date on or after Feb 2, 2012, use the >= operator instead of the > operator. Чтобы просмотреть элементы с датой после 2 февраля 2012 г., воспользуйтесь оператором >= вместо >.
Europe gets 30% of its natural gas from Russia, but after seeing Putin use the threat of supply cutoffs for political leverage in the past, Europeans now fear they will be vulnerable unless they find other sources of energy. Европа закупает 30% своего газа у России, однако после того, как в прошлом Путин воспользовался угрозами прекратить поставки газа в качестве инструмента достижения политических целей, европейцы пришли к выводу, что они будут находиться в уязвимом положении до тех пор, пока не найдут другие источники энергоресурсов.
• Embracing circularity, which entails finding value in products after their initial use. • Принятие концепции замкнутого цикла, что влечет за собой нахождение ценности продукции после ее первоначального использования.
In the case of equipment transferred after it has been in use, the equipment may be subject to a visual inspection to confirm its identity before the competent authority of the country, in which it is to be registered or recorded, issues a certificate of compliance.” В случае передачи транспортного средства, которое уже находилось в эксплуатации, может проводиться визуальный осмотр с целью его идентификации до выдачи свидетельства о соответствии компетентным органом страны, в которой это транспортное средство должно быть зарегистрировано или поставлено на учет ".
And India’s government has shown its political savvy by forging an agreement to provide Japan with rare earth minerals – a vital component in many manufacturing processes – after China chose to use its supplies of rare earths as a diplomatic stick. А индийское правительство продемонстрировало свой политический здравый смысл, разрабатывая соглашение по обеспечению Японии редкими полезными ископаемыми – жизненно важным компонентом во многих производственных процессах – после того как Китай решил использовать свои запасы редкоземельных элементов в качестве дипломатического кнута.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.