Sentence examples of "agricultural laborers" in English

<>
Although migrant workers earn only about $1,500 per year on average, the income gap between them and agricultural laborers provides a powerful incentive for the latter to try to find better-paid non-farm jobs. Хотя рабочие-мигранты зарабатывают в среднем только около 1 500 долларов США в год, разница в доходах между ними и сельскохозяйственными рабочими является мощным стимулом, чтобы последние попытались найти лучше оплачиваемую работу не в сельском хозяйстве.
Even if the economy continues to grow at 8% per year, China might need 20-30 years to reallocate agricultural laborers and reach "full employment." Даже если экономика продолжит расти на 8% в год, Китаю понадобится 20-30 лет, чтобы перераспределить сельскохозяйственные трудовые ресурсы и достигнуть "полной занятости".
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. 82%, более трёх четвертей, островного экспорта составляет сельскохозяйственная продукция.
Work sites filled with immigrant laborers aren’t particularly novel in developed countries, and Russia is no exception. Строительные площадки, где трудятся иммигранты, не являются чем-то особенно новым в странах с развивающейся экономикой, и Россия здесь не является исключением.
Agricultural and forestry Сельское и лесное хозяйство
He says Russia is “flooded with poorly qualified immigrant laborers” who are stealing jobs from Russian nationals. По его словам, «Россия наводнена иммигрантами, имеющими низкую квалификацию», и они отнимают рабочие места у российских граждан.
The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation. Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации.
Immigrant laborers at sites like Samolyot describe daily struggles to survive amid low pay, mistreatment, and discrimination. Иммигранты, работающие в таких местах как «Самолет», рассказывают о ежедневной борьбе за выживание, а также о низких зарплатах, притеснениях и дискриминации.
The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province. Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
Bakhrom Khamroyev, a human rights activist from Uzbekistan who works with immigrant laborers like those at Samolyot, says Central Asians who lack Russian language skills or formal education are frequently victimized. По словам Бахрома Хамроева, правозащитника из Узбекистана, выходцы из Центральной Азии, плохо владеющие русским языком и не имеющие соответствующего образования, часто становятся жертвами обмана.
According to Sergei Litvinenko, lawyer for the company, Nalogovik, and a member of Public Duma, an independent expert centre, the effect on the Russian economy, as well as for the domestic agricultural and the food industries, will be positive and will lead to growth. По словам адвоката компании "Налоговик", члена независимого экспертного центра "Общественная Дума" Сергея Литвиненко, для российской экономики, а также для отечественной сельскохозяйственной и пищевой отраслей, эффект будет носить позитивный характер, и приведет к росту.
Russia's immigrant laborers often have to put up with awful living and working conditions, as well as racism. Конечно, в России мигранты зачастую вынуждены жить и работать в ужасных условиях. Они нередко сталкиваются с расизмом.
They will collectively keep an eye on the prices of agricultural goods in the region. Все вместе они будут следить за ценами на сельхозпродукцию в крае.
On a brutally cold February day, hundreds of laborers from Uzbekistan mill around in the snow and mud of a construction site 10 miles outside Moscow. В ужасно холодный февральский день сотни рабочих из Узбекистана ходят кругами по снегу и грязи на строительной площадке, расположенной в 16 километрах от Москвы.
He reminds us that losses to the EU’s agricultural sector, as a result of Moscow’s sanctions, are valued at between 5-10 bln. euros, and that the European Commission has, as of late, only offered agrarians 125 mln. euros in compensation. Он напоминает, что потери аграрного сектора ЕС от санкций Москвы оцениваются в 5-10 млрд евро, а Еврокомиссия в настоящее время предложила аграриям лишь 125 млн евро компенсаций.
It's not going to happen over night, but neither did China's move from $2 a day laborers pouring cement in Shanghai, to $50,000 a year Shanghai one-percenters shopping at Huang Shu Chi in Xintiandi. Это произойдет не сразу, но и Китай не сразу пришел от Шанхая, в котором работники заливали цемент за два доллара в день, к Шанхаю, в котором наиболее высокооплачиваемые из горожан зарабатывают по 50 тысяч долларов в год и покупают дизайнерскую одежду в Синьтяньди.
The quota mechanism will be especially effective for those agricultural sectors where the potential is particularly great, for example, in the dairy industry, where the share of imports amounted to 25%. Особенно действенным механизм квотирования будет для тех сельскохозяйственных секторов, где потенциал особенно высок, например, в молочной отрасли, где доля импорта составляла 25%.
Ironically, these Olympics, like all of Russia’s other recent mega-construction projects, have been built on the backs of migrant laborers, many of whom experienced exploitation at the hands of their employers. При этом подготовка к Олимпиаде, как и все крупные российские строительные проекты последнего времени, ведется силами трудовых мигрантов, которых зачастую жестоко эксплуатируют работодатели.
The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year. Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.
The large annual influx of laborers (known as gastarbeiters) has intensified the fear that ethnic Russians are being overtaken in their own country — a fear that has been inflamed by state officials and media outlets that frequently depict immigrants as lawless threats to public health and safety. Приток иностранных рабочих (так называемых гастарбайтеров) усиливает страх этнических русских оказаться на обочине в собственной стране. Эти опасения разжигают чиновники и пресса, часто изображающая иммигрантов нарушителями законов и угрозой общественному здоровью и безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.