Sentence examples of "all of them" in English with translation "они все"

<>
And the stock market supports all of them well. А фондовый рынок их всех прекрасно поддерживает.
All of them would be rounded up and arrested. Их всех можно было бы окружить и арестовать.
And I am going to do all of them. И я поимею их всех.
We thank all of them for their perseverance and patience. Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость.
For all of them, access to genome sequences is important. Для них всех доступ к последовательности генома важен.
It was like vegetable jerky, and killed all of them. Это было как овощные колики и убило их всех.
I want all of them back here, head down over a saddle. Я хочу, чтобы их всех привезли сюда перекинутыми через седло.
All of them ran a distant second to a good book and a warm bath. Они все были ничем по сравнению с хорошей книгой или теплой ванной.
We have to plant a bomb on board the plane and we have to kill all of them. Мы должны установит бомбу на самолет и убить их всех.
Bankruptcy law thus protects creditors from each other by preventing an outcome that would needlessly harm all of them. Таким образом, закон о банкротстве защищает кредиторов друг от друга, предотвращая такие действия, которые приведут к ненужному вреду для них всех.
Saddle up to one of those bulls ride into town like a conquistador and challenge all of them to a duel. Оседлай одного из этих быков въедь в город, как конквистадор, и вызови их всех на дуэль.
But if you consider the major groups vying for control of Damascus, the United States is against almost all of them. Но если задуматься о том, какие крупные группировки борются за контроль над Дамаском, то получается, что Соединенные Штаты выступают практически против них всех.
Bettie Davis, Joan Crawford, Hallie Berry, Hillary Swank, Sandra Bullock, Reese Witherspoon, all of them single soon after taking home that statue. Бетти Дэвис, Джоан Кроуфорд, Хэлли Берри, Хилари Суонк, Сандра Буллок, Риз Уизерспун - они все стали одинокими вскоре после того, как принесли домой эту статуэтку.
You can sign in to your account with any alias, and you only have to remember a single password for all of them. Для входа в учетную запись вы можете использовать любой псевдоним. Необходимо только помнить один пароль для них всех.
But to omit a neighbor like Israel, a Syrian client like Lebanon, or a patron like Iran would be peculiar - and inviting all of them would be a formula for chaos. Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос.
And there they were, all of them together for the first time being able to share this experience for the first time and to support each other for the first time. И вот они все вместе впервые могли поделиться своим опытом и впервые поддержать друг друга.
President Bush, in the wake of 9/11, missed a chance to work with moderate Islamists, choosing instead to demonize all of them and thus turning most of the Muslim world against us. Президент Буш после 11 сентября упустил шанс наладить контакт с умеренными исламистами, и вместо этого предпочел демонизировать их всех скопом. Тем самым он настроил против нас почти весь мусульманский мир.
Rather than pulling their units back across the canal to chase the raiding Israelis, the Egyptian commanders believed that their forces could capture all of them by converging toward one another, thus closing the two-mile gap that Sharon had exploited. Вместо того, чтобы перебрасывать подразделения обратно через канал, чтобы преследовать набеги действующих в тылу израильтян, египтяне могли захватить их всех, смыкая фланги и таким образом закрывая проход размеров в две мили, который и использовал Шарон.
There's a group of people that have come forward - and you don't know all of them - but the ones that have come forward were inspired as young children, this little three- to 15-year-old age, by us going to orbit and going to the moon here, right in this time period. Существует группа людей, которая продвинулась вперед. И вы не знаете их всех - они те, кто пошли дальше, которые были окрылены подобно детям в возрасте от 3 до 15 лет, вдохновленные нами, собирающимися полететь на орбиту и на луну прямо в данный период времени.
The director who makes a fantastic movie, but never comes close to duplicating the feat; the quarterback who has an excellent season or two, and then fades into obscurity; the one-hit wonder who follows up a stellar debut album with a string of failures — all of them may have brief brushes with greatness. Режиссер, который снимает восхитительный фильм, но больше никогда не сможет повторить подобный успех; нападающий, который провел один или два превосходных сезона, исчезает в безвестности; певец «однодневка», за звездным дебютным альбомом которого следует ряд неудач – их всех может ненадолго коснуться величие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.