Sentence examples of "along the length of" in English

<>
Uh, the diameter of the weapon matches, but, see, okay, nunchakus swing on an axis because of the chain, right, which means the force increases exponentially along the length of the striking surface. Эм, диаметр оружия совпадает, но, видите ли, хорошо нунчаки размахивают по оси из-за цепи, так, что означает, что сила увеличивается в геометрической прогрессии вдоль длинны поверхности на которую приходится удар.
Solutions will have to be found at all “scales,” meaning that we will need water solutions within individual communities (as in the piped-water project in Senegal), along the length of a river (even as it crosses national boundaries), and globally, for example, to head off the worst effects of global climate change. Решение проблем должно охватывать все "уровни", что означает необходимость решения проблем нехватки воды не только отдельных сообществ (например, водопроводный проект в Сенегале), но и вдоль протяжения рек (даже если эти реки пересекают границы отдельных государств), а также на глобальном уровне, борясь с наихудшими последствиями перемены климата.
So, working with Bentley and MicroStation, we've written a custom piece of software that networks all of the components together into these chunks of information, so that if we change any element along the length of the building, not only does that change distribute through each one of the trusses, but each one of the trusses then distributes that information down the length of the entire facade of the building. Работая с Бентли и МикроСтейшн, мы написали специальную программу, которая соединяет все эти компоненты в блоки информации таким образом, что, если мы изменяем один элемент вдоль периметра здания, то это изменение передается всем этим связкам, которые, в свою очередь, перераспределяют эту информацию по всему фасаду здания.
To provide specific recommendations to the Secretary-General on measures and assistance strategies leading to the enhancement of security along the entire length of Lebanon's border with the Syrian Arab Republic, some 320 km; представление Генеральному секретарю конкретных рекомендаций в отношении мер и стратегий оказания помощи, направленных на укрепление безопасности вдоль всей ливанской границы с Сирийской Арабской Республикой протяженностью около 320 км;
And run your fingers along the length of your tail. И проведи пальцы по всей длине хвоста.
White-light pinpoints pulse along the length of the headgear and are reread after absorption through their brain tissue. Белые огоньки пульсируют по всей длине проводов на шлеме и считываются после абсорбирования в их мозговую ткань.
Gazprom Neft set a Russian record last summer by completing 30 hydraulic fractures along the length of one well in Siberia. «Газпром Нефть» прошлым летом установила рекорд по России, сделав 30 гидроразрывных трещин по всей длине одной из сибирских скважин.
That takes up most of Egypt, and on the other hand we have the Nile Valley that goes all along the length of Egypt where the Nile flows. Занимают большую часть Египта, С другой стороны, мы имеем долину Нила, которая пролегает через весь Египет и по ней течет река Нил.
How do you calculate the length of the circumference? I've forgotten. Как вычислить длину окружности? Я забыл.
I walked the length of the street. Я прошёл улицу из конца в конец.
He measured the length of the bed. Он измерил длину кровати.
What's the length of this bridge? Какова длина этого моста?
Measure the length of the stick with a ruler. Измерьте длину палки линейкой.
You commit yourself for the length of the contract to devote all of your efforts exclusively to our company. Вы обязаны на протяжении всего договора отдать все Ваши силы нашей фирме.
For example, a student could rent "Calculus" for the length of the semester for about $20. Например, один студент смог взять напрокат "Математический анализ" на семестр примерно за $20.
The tunnel, which zigzags the length of nearly six football pitches, links warehouses near Tijuana, Mexico and San Diego, USA. Этот туннель, зигзаги которого составляют длину почти шести футбольных полей, связывает склады возле города Тихуаны (Мексика) и Сан-Диего (США).
The length of the SAR line movement depends on the scale of the price movement. Величина перемещения линии Parabolic SAR зависит от величины ценового движения.
The encryption strength depends on the length of the encryption key. Уровень шифрования зависит от длины шифровального ключа.
The cost of non-current assets is often spread over the length of time for which the asset will be in use, rather than allocating the full cost to the year in which the asset was acquired. Расходы на каждый долгосрочный актив обычно распределяют на количество лет, в течение которых он будет использоваться, вместо того, чтобы ставить на баланс в тот год, когда он был приобретен.
The length of the time is unimportant, just enough to make the comparison. Длина периода не так важна, он лишь должен быть достаточным для сравнения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.