Sentence examples of "alternative" in English with translation "выбор"

<>
What's the alternative, Cath? Какой выбор, Кэт?
They had no alternative but to retreat. У них не было выбора, а только отступление.
So, assuming that it intensifies further, Europe will rapidly face a grim alternative: Итак, предполагая, что он будет усугубляться и дальше, Европа вскоре встанет перед невесёлым выбором:
One alternative, called “parliamentarized presidentialism,” retains direct presidential elections, which many societies still demand. Один из вариантов называется «парламентско-президентской формой правления». Прямые выборы президента сохраняются, чего до сих пор требует общественность многих стран.
Administration officials claim they have no alternative but to go along with Mr. Putin. Чиновники администрации США утверждают, что у них нет иного выбора, кроме как договариваться с г-ном Путиным.
Military power relations being what they are, China has no alternative to peaceful, harmonious development. Если отношения в военной сфере останутся такими, какие они сейчас, то у Китая не останется выбора для мирного, гармоничного развития.
For law enforcement services, there is no alternative but to understand and try to infiltrate these networks. У правоохранительных органов нет выбора — они должны научиться разбираться в этих сетях и стараться внедриться в них.
And some U.S. allies may see no alternative than to start hedging by seeking out new partners. У некоторых американских союзников не останется выбора, и они для страховки начнут поиски новых партнеров.
Iran may have had no alternative but to seek foreign help in enrichment because its own centrifuges wouldn't work. Не исключено, что у Ирана просто нет выбора, и он вынужден прибегнуть к иностранной помощи в обогащении, потому что его собственные центрифуги сделать это неспособны.
The recalcitrance of the holdouts against the consensus - a direct challenge to Trichet's leadership - gave the ECB president little alternative. Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора.
At this point, the Obama administration has no alternative but to engage in deconfliction talks with Putin about airstrikes and military operations on the ground in Syria. На данном этапе у администрации Обамы нет другого выбора, кроме как вступить с Путиным в избегающие конфликтных ситуаций переговоры об авиаударах и наземных военных операциях в Сирии.
In a country without resource wealth, by contrast, elites have little alternative but to nurture a decentralized economy in which individuals have incentives to work and save. В стране без природных богатств, напротив, у элит почти нет другого выбора, кроме как развивать децентрализованную экономику, в которой у людей появляются стимулы трудиться и делать сбережения.
Stockholm, ruled by conservatives and liberals, has extended its free-market experiments, such as privatization of subway trains, to education vouchers and free choice of alternative schools. В Стокгольме, находящемся в руках консерваторов и либералов, проводятся эксперименты по созданию свободного рынка, начиная с приватизации поездов подземной железной дороги, и кончая выдачей ваучеров на образование и предоставлением возможности свободного выбора школ.
In reality, such alternative reasoning does not exist: Russia’s expectation of having its position on Ukraine acknowledged by the West shows that a more assertive Russia is already here. На самом деле, подход к рассмотрению причин введения санкций, предполагающий подобный выбор, уже не актуален: тот факт, что Россия требует от Запада признания ее позиции по Украине, свидетельствует о том, что мы уже имеем дело с уверенной в себе и агрессивной Россией.
The then opposition Democratic Party of Japan promised to “do away with the dependent relationship in which Japan ultimately has no alternative but to act in accordance with U.S. wishes.” Находившаяся в оппозиции Демократическая партия Японии пообещала "покончить с отношениями зависимости, в которых у Японии нет иного выбора, кроме исполнения американских желаний".
As an alternative, the Grand Old Party may prefer to take a long view toward the White House in 2016 by chasing smaller deals on less contentious issues with President Obama. Или же Великая Старая Партия (Grand Old Party) проявит дальновидность в преддверии президентских выборов в 2016 году, проводя более мелкие мероприятия по менее спорным с президентом вопросам.
We stood before a stark alternative: either destroy that social peace by anticommunist witch-hunts or reform the old regime and move ahead to a new era of national peace and economic prosperity. Мы стояли перед важным выбором – или уничтожить это общественное спокойствие, начав охоту на ведьм против коммунистов, или реформировать старый режим и двигаться дальше в новую эру национального мира и экономического процветания.
Not only would either alternative involve morally difficult concessions, but having to make the choice at all implies that the United States is no longer capable of defending the world order it has long sponsored. Любой выбор потребует трудных в моральном плане признаний. Но сам факт того, что Соединенным Штатам надо выбирать, подразумевает неспособность США защищать тот мировой порядок, который они уже давно поддерживают и отстаивают.
Hong Kong's people may well conclude that they have no alternative but to use every occasion to protest chief executive Tung Chee-hwa's unpopular government, making it even harder for him to govern. Народ Гонконга вполне может сделать вывод, что у него нет другого выбора, как только использовать любую возможность для протеста против непопулярного правительства Тун Чихва, тем самым создавая последнему ещё больше трудностей при управлении Гонконгом.
But the competitiveness of American democracy – the fact that an alternative always exists, and that those in power have to fight hard to stay there – was on admirable display for the whole world to see. Но сила американской демократии – того факта, что всегда есть выбор и что власть должна побороться за свое место – стала замечательным примером для всего мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.