Exemples d'utilisation de "anyone else" en anglais

<>
Is there anyone else out there? Есть ли в космосе кто-либо еще, помимо нас?
I would not allow anyone else. Я никому больше не позволял.
They know their business better than anyone else. Они знают свое дело лучше, чем кто-либо еще.
You didn't frisk anyone else. Никого же больше не обыскивали.
Any reason why anyone else would be consuming power? Возможно ли, чтобы кто-либо еще мог потреблять энергию?
I assure you, 2 million pounds is more than anyone else will offer you for that stone under the circumstances. Я вас уверяю, что никто не даст больше 2 миллионов за этот камень.
DAVIES HAS PROBABLY spent more time studying the Soviet maps than anyone else. Наверное, Дэвис посвятил изучению советских карт больше времени, чем кто-либо еще.
He has done more for the university than any president, or anyone else. Он сделал для университета больше, чем любой президент, или кто-либо еще.
Thus, the Chinese can easily “nuclearize” a crisis with the US or anyone else. Таким образом, китайцы смогут легко сделать «ядерным» кризис с Соединенными Штатами или кем-либо еще.
But for the time being, neither Santa Claus, nor anyone else, has reason to be worried. Но на текущий момент ни у Санта-Клауса, ни у кого-либо ещё нет причин для беспокойства.
Tell them to me or anyone else in our field, because over the last 59 years, nothing has changed. Поведать о них мне или кому-либо еще из нашего круга, потому что на протяжении последних 59 лет не было сделано никакого прогресса.
Of course, the Bush Administration wants to shift the blame, but neither China, nor anyone else, should be fooled. Конечно, администрация Буша хочет переложить вину с себя на кого-нибудь другого, однако ни Китай, ни кто-либо еще не должны заблуждаться на этот счет.
It could help parents have children with a higher likelihood of being healthy, without bringing direct harm to anyone else. Она может помочь родителям иметь детей с более высокими шансами быть здоровыми, не принося при этом вреда кому-либо еще.
But nothing that Obama, or anyone else, says can answer the question now occupying the attention of senior US officials: Но ничего из того, что говорит Обама или кто-либо еще, не может ответить на вопрос, поглощающий сегодня внимание высших должностных лиц США:
Business would boom, the City of London would prosper, and Britons never would be slaves, not of the EU or anyone else. Бизнес будет бурно расти, лондонский Сити процветать, а британцы никогда больше не будут рабами – ни ЕС, ни кого-либо ещё.
First of all, not all people who criticize, say, Israel’s treatment of Palestinians are indifferent to violence against gays or anyone else. Во-первых не все люди, которые критикуют, скажем, отношение к палестинцам в Израиле равнодушны к насилию по отношению к геям или кому-либо еще.
In leading the struggle to break down segregation in the southern United States, King used non-violence more effectively than anyone else outside India. Руководя борьбой против сегрегации, Кинг использовал метод ненасильственного противостояния более эффективно, чем кто-либо еще за пределами Индии.
By endowing CEU, I have enabled it to defend its academic freedom from outside interference, whether by the Hungarian government or anyone else (including its founder). Финансируя ЦЕУ, я дал ему возможность защищать свою академическую свободу от внешнего вмешательства, будь это вмешательство правительства Венгрии или кого-либо ещё (включая основателя).
The ECB, protected by statutory independence and a price-stability mandate, has shown no inclination to accede to pressure from French President Nicolas Sarkozy or anyone else. ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого-либо еще.
None of this means that an external military option should be ruled out in the event of mass atrocity crimes occurring – or being imminently feared – at the hands of ISIS or anyone else. Ничто из этого не означает, что вариант внешней военной поддержки следует исключать в случае происходящих массовых преступлений - или в ближайшее время ожидаемых – от ISIS или кого-либо еще.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !