Sentence examples of "apart from" in English with translation "не считая"

<>
Are you well generally, apart from your back? А как ваше здоровье в целом, не считая спины?
Apart from a little embellishment, they are substantially true. Не считая небольшого приукрашивания, они в основном верны.
Apart from Roger when he went out to light the barbecue. Не считая Роджера, когда он выходил разжечь барбекю.
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.
It's the most important ritual apart from the wedding ceremony itself. Это важнейший ритуал, не считая самой свадебной церемонии.
How did she describe this creature, apart from the ratty, chipmunk thing? Ладно, как она описала это создание, не считая схожести с крысой и бурундуком?
Extreme pain because, apart from you and my sister Gilberte, she was closest to my heart. Болью, потому что, не считая тебя и мою сестру Жильберту, она была самым близким человеком для меня.
Apart from your aunt telling her the croquembouche tower looked like someone stuck a pin in it. Не считая того, что ваша тетя сказала ей, что пирамида из профитролей выглядит так, будто в неё воткнули кол.
Apart from a few small desperate rebellions, there was no way for Jews to resist Nazi power. Не считая нескольких маленьких отчаянных восстаний, у евреев не было никакой возможности простоять власти нацистов.
Apart from the broken windscreen, the hover van is working just as well as it ever has. Не считая разбитого стекла, судно на воздушной подушке работало так же, как и ранее.
But, apart from its military strength, the USSR was never really powerful enough to counterbalance US influence. Но, не считая его военной силы, СССР никогда не был достаточно мощным, чтобы противодействовать США.
I had a "normal" dad like everybody else, apart from the fact that he was 30 years older than . У меня был "обычный", как у всех, отец, не считая того, что он был на 30 лет старше, чем.
My friend, I have known you only a short while, but apart from our friendship, I'm alone in the world. Мой друг, я знаю тебя совсем не так давно, но не считая нашей дружбы, я одинок во всем мире.
Part Four, entitled “Miscellaneous provisions”, contained the same provisions as those adopted on first reading, apart from some minor drafting adjustments, plus one new draft article. Часть четвертая, озаглавленная " Различные положения ", содержит те же положения, что и принятые в первом чтении, не считая некоторых незначительных редакционных поправок, а также одного нового проекта статьи.
There can be leapfrogging: in Sri Lanka’s case, the benefits (apart from direct employment) to be gained from certain low-skilled manufacturing stages like garments may be limited. И здесь можно совершить скачок. В случае Шри-Ланки выгоды (не считая прямой занятости), которые можно получить от низкоквалифицированных стадий производства, например, одежды, ограничены.
Apart from the fact that you blocked me from banging a fairy, and I'm about to go lose my crown in battle, thanks to my army being decimated? Не считая того факта, что ты закрыл меня от удара феи и я собираюсь пойти проиграть свою корону в сражении, потому что моя армия будет уничтожена?
One casualty of that brutal enterprise, apart from the roughly 100,000 Iraqis who have died and the millions more who have become refugees, is trust in the US as a force for good. Жертвой этого брутального предприятия, не считая примерно 100 000 иракцев, которые умерли, и миллионов, которые затем стали беженцами, стала вера в США, как в силу, предназначенную для хороших дел.
Draft article 14, which laid down the general rule of the exhaustion of local remedies, generally echoed the first-reading formulation, apart from the inclusion of paragraph 3 consisting of the text of former draft article 15. Проект статьи 14, в котором устанавливается общее правило исчерпания внутренних средств правовой защиты, в целом повторяет формулировку в первом чтении, не считая включения пункта 3, состоящего из текста бывшего проекта статьи 15.
The parties generally maintained respect for the Blue Line, apart from the area of Ghajar, where the Israel Defense Forces still occupy the part of the village and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006). В целом стороны продолжали соблюдать режим «голубой линии», не считая района Гаджар, где Армия обороны Израиля продолжает оккупировать часть деревни и прилегающий район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006).
Apart from some vague statements of “concern,” none of the candidates has seriously challenged Egyptian President Abdel Fattah al-Sisi’s ruthless political repression in Egypt, or the widespread allegations of ethnic cleansing by the Iraqi government’s Shiite militias against the Sunni population. Не считая нескольких неопределенных заявлений об «озабоченности», ни один из кандидатов не выступил с решительным осуждением жестоких политических репрессий, проводимых в Египте президентом Абдель Фаттахом ас-Сиси, и не высказался в отношении распространенных заявлений об этнических чистках, предпринимаемых иракскими правительственными вооруженными формированиями шиитов против суннитского населения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.