Sentence examples of "are silent" in English

<>
When drums beat, laws are silent Где гремят барабаны, там молчат законы
Governments are silent, acting more or less as if nothing important is happening. Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
Western governments are ready to argue with the Chinese and Indians about whether and when the burden of cuts will be spread to emerging economies, but are silent on the much bigger injustice wrought on the world's poorest people. Западные правительства готовы спорить с Китаем и Индией о том, как бремя сокращения выбросов будет распределяться между развивающимися странами, однако они молчат о гораздо больших несправедливостях, которые несет на своих плечах самая бедная часть населения.
Some FM stations have been locked down and are silent. Некоторые радиостанции просто закрыли, заставив их замолчать
The main liberal parties-the Union of Rightist Forces and Yabloko-are attacking him ferociously, while the faceless parties that supposedly support him are silent and confused. Основные либеральные партии - "Союз правых сил" и "Яблоко" - подвергают его яростным нападкам, в то время как безликие партии, якобы его поддерживающие, растерянно молчат.
The falling leaves are silent Across the fields. В тиши листопада, в широком поле.
And all giants are silent. А богатыри все молчуны.
These heels are silent killers. Эти шпильки словно безмолвные убийцы.
Powerful forces within the Egyptian business community are silent at the moment, but in time will reassert themselves. Влиятельные силы внутри египетских деловых кругов в настоящее время хранят молчание, но в нужный момент вновь заявят о себе.
If Russians are silent about Stalin, it may be because we are busy writing that history of the future. Если русские сейчас не говорят о Сталине, это, возможно, потому, что мы сейчас заняты написанием истории будущего.
And we are silent about them. И мы молчим о них.
If his lips are silent, he chatters with his fingertips." И даже если его губы молчат, разговаривают кончики его пальцев".
Meanwhile, the values and voices of democracy are silent. В то время как ценности и голоса демократии в безмолвии.
Many codes are silent on this issue, including the Combined Code of the United Kingdom (although the National Association of Pension Funds has recently (May 2002) advocated that [non-executive] directors holding more than five posts be required to justify how they were able to do so, and that full-time executive directors should not take on more than one outside directorship). Многие кодексы обходят этот вопрос молчанием, включая сводный кодекс Соединенного Королевства (хотя национальная ассоциация пенсионных фондов недавно (май 2002 года) высказалась за то, чтобы обязать [" неисполнительных "] директоров, занимающих более пяти постов, представлять объяснения того, как это им удается, и чтобы исполнительные директора, занятые полный рабочий день, не занимали более одного внешнего директорского поста).
Why are you so silent and never laugh? Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
Why are you being silent? Почему ты молчишь?
Why are we staying silent in the face of this thinly veiled aggression against Turkey? Почему же мы молчим перед лицом плохо скрываемой агрессии в отношении Турции?
Other countries, like the Netherlands, are deafeningly silent on the controversial project, while their own industries quietly seek a way to join in on the pipeline action. Другие страны, такие как Нидерланды, предпочитают не вмешиваться в дискуссии по этому спорному проекту, в то время как их компании без лишнего шума пытаются найти способы принять участие в его реализации.
For starters, it continues to yield net benefits for advanced and emerging markets alike, which is why the losers still tend to be a minority in most advanced economies, while those who benefit from globalization are a large – if at times silent – majority. Во-первых, она продолжает приносить чистую выгоду как развитым, так и развивающимся странам. И именно поэтому проигравшие пока ещё остаются в меньшинстве в большей части развитых стран, а те, кто выигрывает от глобализации, представляют собой значительное, хотя временами молчаливое, большинство.
Yet today, not only are many of Ukraine's neighbors silent about Yanukovich's strangulation of Ukraine's democracy, but some openly celebrate the supposed "stability" that his regime has imposed. Однако сегодня не только многие соседи Украины молчат относительно удушения демократии в Украине Януковичем, но некоторые открыто празднуют предполагаемую "стабильность", которую навязал его режим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.