Sentence examples of "are worth" in English

<>
The ruins are worth seeing. Эти руины стоит посмотреть.
Not all the books are worth reading. Не все книги стоит читать.
But few of them are worth reading. Но некоторые из них стоит почитать.
These books are worth reading at least once. Эти книги стоит прочитать хотя бы раз.
But at least the five most interesting ones are worth a visit. Но хотя бы пять из них, самых интересных, посетить стоит.
If the incoming administration decides that none of the various policy options for doing so are worth the risk, or that the negative fallout from Russia’s involvement is acceptable, so be it. Если новая администрация решит, что ни один из разнообразных вариантов действий не стоит риска или что негативные последствия российского вмешательства приемлемы, так тому и быть.
The jobless claims are worth a bit of attention. На пособие по безработице стоит обратить немного внимания.
Wednesday’s BOE minutes are worth watching closely. Протокол заседания Банка Англии, который выйдет в среду, стоит детально изучить.
While these actions tend to weaken the overseas purchasing power of their residents, a startling number of countries have decided the risks are worth the reward over the past two weeks: Хотя такие меры, как правило, ослабляют внешнюю покупательскую способность населения, поразительно, сколько стран за прошедшие две недели решило, что стоит рискнуть:
Such methods are worth exploring in the investment banking world. Инвестиционно-банковской деятельности стоит позаимствовать такие методы.
The U.K.'s subsidies to Scotland are worth about $12 billion a year. Британия субсидирует Шотландию на сумму примерно в 12 миллиардов долларов в год.
To better assess what actions are worth countering, they should first try to understand Putin's strategic objectives. Чтобы понять, каким шагам Путина стоит противодействовать, им сначала необходимо понять его стратегические цели.
The simple truth is that all tradable assets are worth whatever the next guy is willing to pay for them. На деле любые рыночные активы стоят ровно столько, сколько за них готовы заплатить.
I'm often asked if the Russian polls that give President Vladimir Putin a seemingly unshakable 80 percent-plus support level are worth anything, and I usually reply that it's hard to know. Меня часто спрашивают, имеют ли ценность российские опросы общественного мнения, выявляющие, казалось бы, незыблемый восьмидесятипроцентный уровень рейтинга одобрения президента Владимира Путина, а я обычно отвечаю, что знать это наверняка невозможно.
Risch said that treaties with Russia, including the New START treaty he opposed in 2010, are more trouble than they are worth because the administration never had any plan about what to do if Russia was in violation. По словам Риша, от договоров с Россией, в том числе и СНВ-III, против подписания которого он выступал в 2010 году, больше проблем, чем пользы, поскольку у администрации никогда не было плана действий на случай, если Россия не будет выполнять свои обязательства.
They have no incentive to play in foreign leagues because they are worth more at home. У таких игроков нет стимула играть в иностранных лигах, потому что дома им платят больше.
Further developments in Belarus are worth watching to see what lessons Putin has drawn from Ukraine, and whether popular discontent can thwart him again. Стоит понаблюдать за тем, что будет происходить в Белоруссии. Это позволит понять, какие уроки извлек Путин из событий на Украине, и не помешает ли снова его планам народное недовольство.
Potential civilian contracts in Libya, including for the construction of a railroad network, are worth “billions of dollars,” Energy Minister Sergei Shmatko said on March 22. Потенциальные гражданские контракты в Ливии, включая контракт на строительство железнодорожной сети, оцениваются в «миллиарды долларов», заявил 22 марта министр энергетики Сергей Шматко.
Perhaps the tensions are worth the benefits that such policies will bring (Im’ personally skeptical, but there are good faith disagreements) but no amount of rhetorical dexterity will make the Kremlin suddenly amenable to policies it has opposed for decades. Может, напряженность стоит тех выгод и преимуществ, которые дает такая политика (я в этом сомневаюсь, но со мной можно не соглашаться). Однако никакая ловкая риторика не заставит Кремль внезапно проявить сговорчивость и согласиться с политикой, против которой он выступал на протяжении десятилетий.
But the returns are worth it, as the earnings on Ukrainian corruption would be the envy of any Silicon Valley start-up. Однако это вложение быстро окупается, потому что доходам коррупционеров могут позавидовать многие начинающие компании Кремниевой долины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.