Sentence examples of "area of environmental concern" in English

<>
Funding agencies may want to promote projects and programmes that create synergetic effects across several areas of environmental concern, e.g. various aspects of human health protection (drinking water, hazardous products and air). Финансирующие учреждения могут изъявить желание содействовать осуществлению проектов и программ, обеспечивающих синергический эффект по ряду направлений природоохранной деятельности, например по различным аспектам охраны здоровья человека (питьевая вода, опасные продукты и воздух).
For instance, reports should cover not only the state of the environment, but also the status of implementation of national environmental programmes and action plans, rehabilitation plans, financing systems, and priority obligations and measures in the area of environmental protection. К примеру, в докладах должна содержаться информация не только о состоянии окружающей среды, но и о ходе осуществления национальных природоохранных программ и планов действий, планов восстановления, систем финансирования и приоритетных обязательств и мер в области охраны окружающей среды.
One speaker, noting that certain countries did not have United Nations representation on the ground, supported the establishment of a UNEP presence in small island developing States aimed at providing assistance in the area of environmental security. Отметив тот факт, что в некоторых странах Организация Объединенных Наций не представлена на местах, один из выступающих поддержал идею об учреждении присутствия ЮНЕП в малых островных развивающихся государствах в целях оказания помощи в области экологической безопасности.
With the support of the Government of Germany, research was conducted and assistance was provided in the area of environmental and safety standards for the supply of liquid gas and on the rational use of hydrocarbons and environmental protection, including handling of waste lubricants. При поддержке правительства Германии были проведены соответствующие исследования и оказана помощь в вопросах экологических стандартов и безопасности для поставок жидкого газа и в связи с рациональным использованием углеводородного сырья и охраны окружающей среды, включая утилизацию отработанных горюче-смазочных материалов.
Noting the importance of the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population, to promote political, economic and social development in the Territory, including measures in the area of environmental protection and action with respect to drug abuse and trafficking, in order to provide a framework for its peaceful progress to self-determination, отмечая важное значение позитивных мер, которые французские власти принимают в Новой Каледонии в сотрудничестве со всеми слоями населения для содействия политическому, экономическому и социальному развитию территории, в том числе мер в области охраны окружающей среды и действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом, в целях создания основы для мирного продвижения территории к самоопределению,
The principal legal text in force in the area of environmental norms is Supreme Decree No. 95 of 2001, article 3 (d) of which provides that nuclear reactors and establishments and related installations shall be subject to the environmental impact evaluation system. Экологические нормы регулируются Президентским указом № 95 2001 года, в пункте 3 (d) которого предусматривается, что на ядерных реакторах и связанных с ними ядерных объектах и установках должна существовать система контроля для оценки их воздействия на окружающую среду.
In the area of environmental management, biotechnology can make a contribution to UNIDO's work on the implementation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants by providing biological solutions to supplant technologies that pollute the biosphere and/or deplete finite resources, and introducing bio- and phyto-remediation for cleaning heavily contaminated soils. Что касается рационального природопользо-вания, то биотехнология может содействовать работе ЮНИДО по осуществлению Стокгольмской конвен-ции о стойких органических загрязнителях путем разработки биологических методов, позволяющих вытеснить технологии, которые ведут к загрязнению биосферы и/или истощению ограниченных ресурсов, а также путем внедрения био- и фитотехнологий вос-становления и очистки сильно загрязненной почвы.
He noted the importance of strengthening the scientific base of UNEP to reinforce the capacities of developing countries in the area of environmental protection and emphasized the need for sustained action and adequate and predictable funding to reduce the impact of climate change, to help vulnerable countries recover from the effects of natural disasters and to prevent illegal traffic in toxic and dangerous substances. Он отметил важность укрепления научной базы ЮНЕП, с тем чтобы расширить потенциал развивающихся стран в области охраны окружающей среды, и подчеркнул необходимость принятия последовательных мер и выделения достаточного финансирования на предсказуемой основе, с тем чтобы уменьшить воздействие изменения климата, оказать уязвимым странам помощь в устранении последствий стихийных бедствий, а также предотвратить незаконный оборот токсичных и опасных веществ.
The diversity of the problems related to environment and health imposes the need for multisectoral and inter-ministerial cooperation, which involves both the competent ministries and entities who directly or indirectly impact the environment, and NGOs, mostly environmental protections organizations and other associations working in the area of environmental protection and nature, as related to health, organized at the national or municipal level. Многообразие связанных с окружающей средой и здоровьем проблем обусловливает необходимость межсекторального и межведомственного сотрудничества с участием как компетентных министерств и ведомств, прямо или косвенно занимающихся вопросами окружающей среды, так и НПО, преимущественно организаций, занимающихся охраной окружающей среды, а также других ассоциаций, действующих в области охраны окружающей среды и защиты природы в связи с вопросами охраны здоровья на национальном и муниципальном уровнях.
In the area of environmental and technological disaster reduction, following the cyanide spill into the Lapus River in Romania, UNDP provided technical assistance on environmental assessment, contributed to improving early warning, developed environmental rehabilitation programmes and undertook training of the national and local authorities in managing future disasters. Что касается уменьшения опасности экологических и техногенных катастроф, то после разлива цианида в реке Лэпуш в Румынии ПРООН предоставила техническую помощь в проведении экологической экспертизы, внесла вклад в совершенствование систем раннего предупреждения, разработала программы восстановления качества окружающей среды и организовала профессиональную подготовку представителей национальных и местных органов по вопросам организации работ по ликвидации последствий будущих бедствий.
Kazakhstan's new priorities in the area of environmental protection include the introduction of ecological standards in the economy, legislation and the society at large. Новые первоочередные задачи Казахстана в области охраны окружающей среды включают в себя внедрение экологических стандартов в сферы экономики, законодательства и общества в целом.
He explained that a national profile was essentially an assessment of the infrastructure and the capacity needs for a particular area of environmental management, such as the area covered by the Aarhus Convention. Он разъяснил, что национальный профиль, в сущности, представляет собой оценку инфраструктуры и потребностей в мощностях по конкретной сфере экологического управления, такой как область, охватываемая Орхусской конвенцией.
Of importance, in particular given the focus of UNODC, is to underscore that trafficking offences in the area of environmental crime where there is evidence of the involvement of organized criminal groups should be, where possible and appropriate, designated as serious crimes, bringing them within the purview of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Особое значение, в частности учитывая направленность деятельности ЮНОДК, имеет тот факт, что связанные с таким оборотом преступления в экологической области, когда имеются данные, доказывающие причастность организованных преступных групп, следует, когда это возможно и целесообразно, рассматривать как серьезные преступления, охватываемые Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
At the tenth session the Working Party requested delegations to provide information on the government participation in the standardization activities in the area of environmental protection/environmental management and on national adoption/transposition of the resulting standards. На десятой сессии Рабочая группа просила делегации представить информацию об участии правительств в деятельности по разработке стандартов в области охраны окружающей среды/экономического менеджмента и об утверждении/внедрении этих новых стандартов на национальном уровне.
International instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements; these have a promising implementation record in the area of environmental protection and should be emulated. международные соглашения со встроенными механизмами осуществления, включая финансовые положения и процедуры контроля; они уже неплохо показали свою эффективность в области охраны окружающей среды и должны служить примером для подражания.
In the area of environmental studies, activities include: В области экологических исследований осуществляются следующие виды деятельности:
The European Union therefore supported the least developed countries'request that poverty reduction strategies and priorities should be identified through a single nationally driven analytical process and reaffirmed its commitment under the Brussels Plan of Action to support the efforts undertaken by such countries in the area of environmental protection, in accordance with the Johannesburg Plan of Implementation. Таким образом, Европейский союз поддерживает просьбу наименее развитых стран об определении стратегий и приоритетов в области борьбы с нищетой посредством единого аналитического процесса, учитывающего национальные особенности, и вновь подтверждает свое обязательство, согласно Брюссельскому плану действий, поддерживать усилия, прилагаемые этими странами в области охраны окружающей среды, в соответствии с Йоханнесбургским планом осуществления.
ISAR reviewed its work in the area of environmental accounting and eco-efficiency indicators. МСУО рассмотрела ход своей работы в области экологического учета и показателей экоэффективности.
In the area of environmental protection, our Marine Environment Laboratory in Monaco has been giving priority to the use of nuclear techniques for the sustainable management of coastal zones — the parts of the ocean closest to human use and needs. В области охраны окружающей среды наша лаборатория морской среды в Монако уделяет первоочередное внимание применению ядерных методов для устойчивого освоения прибрежных зон — той части океана, которую человек в основном использует и в которой нуждается.
Fellowships and grants: long-term and medium-term fellowships on space technology applications; arrangements for technical cooperation among developing countries to facilitate the exchange of information and experiences and the transfer of technologies in the area of environmental management, sustainable energy development, renewable energy and/or energy efficiency; стипендии и субсидии: долгосрочные и среднесрочные стипендии для специалистов по вопросам применения космической техники; использование механизмов технического сотрудничества между развивающимися странами для содействия обмену информацией и опытом и передаче технологий в области природопользования, устойчивого освоения энергоресурсов, использования возобновляемых источников энергии и/или обеспечения энергоэффективности;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.